The Confrontation แปล

เพลง The Confrontation
แปลเป็นภาษาไทย
จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Javert (Russell Crowe) attacks Jean Valjean (Hugh Jackman)

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

Valjean, at last,
We see each other plain
‘m’sieur le mayor, ‘
You’ll wear a different chain
Before you say another word, Javert
Before you chain me up like a slave again
Listen to me! there is something I must do
This woman leaves behind a suffering child
There is none, but me who can intercede
In mercy’s name, three days are all I need
Then I’ll return, I pledge my word
Then I’ll return
You must think me mad
I’ve hunted you across the years
Men like you can never change
A man such as you.
Believe of me what you will (men like you can never change)
There is a duty that I’m sworn to do (men like me can never change)
You know nothing of my life (no, 24601)
All I did was steal some bread (my duty’s to the law)
You know nothing of the world (you have no rights)
You would sooner see me dead (come with me 24601)
But not before I see this justice done
now the wheel has turned around Jean Valjean is nothing now
I am warning you Javert (dare you talk to me of crime)
I’m a stronger man by far (I’m the price you had to pay)
There is power in me yet (every man is born in sin)
My race is not yet run (every man must choose his way)
You know nothing of Javert
I was born inside a jail
I was born with scum like you
I am from the gutter too!
วัลฌอง เราเจอตัวตนที่แท้จริงจนได้
ท่านนายกเทศมนตรี
แกหนีคนเดิมมาไกลก่อนจะพูดอะไรอีก ฌาแวร์
ก่อนจะล่ามผมเหมือนทาสอีกครั้ง
ฟังผมก่อน ผมมีเรื่องร้อนใจที่ต้องทำ
ลูกของเธอกำลังลำบาก
หากมีแต่ผมที่ช่วยได้
โปรดเมตตา ขอเวลาสามวันได้ไหม
แล้วผมจะกลับมา สัญญาลูกผู้ชาย
ผมจะกลับมาแกคงคิดว่าฉันบ้า
ฉันล่าตัวแกมาหลายปี
คนอย่างแกสันดานอย่างเดิมทุกที
คนอย่างแก

จะเชื่อว่าฉันเป็นยังไงก็ช่าง (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
ฉันมีหน้าที่ที่ต้องผดุงไว้ (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
แกไม่ได้รู้จักฉันดี (ไม่ได้ 24601)
ฉันแค่ขโมยขนมปัง (ฉันมีหน้าที่ต่อกฎหมาย)
แกยังไม่รู้จักโลกดี (แกไม่มีสิทธิ์)
แกอยากให้ฉันตายมากกว่า (ไปกับฉัน 24601)
ต้องให้เกิดความยุติธรรมก่อน
ชะตาพลิกผัน ฌอง วัลฌอง ไม่มีค่าแล้ว
อย่าริสอนอาชญากรรม
ฉันขอเตือน
และการชดใช้การกระทำ
ฉันเข้มแข็งกว่า
ทุกคนมีบาปเมื่อเกิดมา
ฉันยังมีอำนาจอยู่
ทุกคนเลือกหนทางเอง
ฉันยังมีงานต้องทำ
แกไม่รู้อะไรเรื่องฌาแวร์
ฉันเกิดในคุกของแท้
เกิดมาพร้อมเศษเดนอย่างแก
ฉันมาจากสลัมเหมือนกัน

Stars แปลภาษาไทย

เพลง Stars แปลภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Stars

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Russel Crowe

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There, out in the darkness
A fugitive running
Fallen from God
Fallen from grace
God be my witness
I never shall yield
Till we come face to face
Till we come face to face
He knows his way in the dark
Mine is the way of the Lord
Those who follow the path of the righteous
Shall have their reward
And if they fall
As Lucifer fell
The flames
The sword!
Stars
In your multitudes
Scarce to be counted
Filling the darkness
With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night
You know your place in the sky
You hold your course and your aim
And each in your season
Returns and returns
And is always the same
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame!
And so it must be, and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!
Lord let me find him
That I may see him
Safe behind bars
I will never rest
Till then
This I swear
This I swear by the stars!
ข้างนอกนั้น ท่ามกลางความมืดมน
นักโทษดิ้นรนหนี
ละทิ้งพระเจ้า
ละทิ้งความดี
ขอพระเจ้าเป็นพยาน
ข้าจะตามล่ามัน
จนถึงวันได้พบหน้า
จนถึงวันได้ประจัญ
มันรู้เส้นทางอันมืดมาร
ข้านั้นคือเส้นทางพระเจ้า
ใครยึดคุณธรรมเดินก้าว
เขาจะได้รางวัลความดี
และหากร่วง
เช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
ไฟและดาบ จะลงทัณฑ์ชีวี
ดวงดาว ดารดาษเต็มนภา
เกินกว่าใครจะนับไหว
เติมความมืดของค่ำคืน
ให้งดงามและสว่างไสว
เจ้าเป็นยามรักษาการณ์
เฝ้าค่ำคืนไม่ไปไหน
หนักแน่นและเงียบงัน
คอยเฝ้าค่ำคืนเรื่อยไป
เจ้ารู้หน้าที่บนนภา
รักษาเส้นทางและจุดหมาย
และทุกฤดูกาลก็ยังกลับมา คงกลับมา
ทำเช่นเดิมอยู่เรื่อยไป
หากเจ้าร่วงเช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
เจ้าจะร่วงในเปลวไฟ
แล้วจึงเป็นตามนั้น ตามคัมภีร์ลิขิตไว้
บนเส้นทางสู่สวรรค์
ผู้ที่ร่วงหล่นและเหหัน
จักต้องชดใช้
พระองค์ ทรงให้พบเขาที
นำตัวนักโทษผู้นี้
เอามาจองจำ
ข้าจะไม่เลิกตามหา
จนกว่าจะเจอ
ข้าขอสาบาน
ให้ดวงดาราเป็นพยาน

Finale last song แปล

เพลง Finale last song

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Lost in the valley of the night
It is the music of a people
who are climbing to the light

For the wretched of the earth
There is a flame that never dies
Even the darkest nights will end
and the sun will rise

They will live again in freedom in the garden of the lord
They will walk behind the ploughshare
They will put away the sword
The chain will be broken and all men will have their reward!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
REPEAT

Aaaaah, aaaaah, aaaah,
Tomorrow comes!

ได้ยินหรือไม่ผู้คนร่ำร้อง
เสียงดังกึกก้องหุบเขาราตรี
คือ บทเพลงของผองชน
กำลังปีนขึ้นไปสู่แสง
แม้ว่าโลกยังคงทุกข์ร้าย
ไฟความหวังจึงยังลุกแรง
ในคืนมืดที่ไม่มีแสง
ก็ยังคงแฝงหวังเห็นตะวัน
เราจะอยู่กันอย่างเสรีในแดนพระเจ้าของเราอีกครา
จะวางดาบเลิกเข่นฆ่า
แล้วหันหน้ามาพลิกปฐพี
ทุกคนจะหลุดพ้น และได้รางวัลความดี

จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้า ขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
เมื่อวันใหม่มา

Castle on a Cloud แปลเพลง

เพลง Castle on a Cloud แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Castle on a Cloud

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There is a castle on a cloud
I like to go there in my sleep
Aren’t any floors for me to sweep
Not in my castle on a cloud
There is a lady all in white
Holds me and sings a lullaby
She’s nice to see and she’s soft to touch
She says Cosette I love you very much
I know a place where no ones lost
I know a place where no one cries
Crying at all is not allowed
Not in my castle on a cloud
มีปราสาทงามบนปุยเมฆขาว
หนูอยากเข้าไป ยามได้หลับฝัน
ไม่มีพื้นให้หนูกวาดในนั้น
ปราสาทในฝันบนปุยเมฆขาว
มีหญิงงามในชุดขาววิไล
กุมมือไว้ แล้วกล่อมหลับไหล
หน้าตางดงามอ่อนโยนใส่ใจ
บอกว่าโคเซ็ตต์ ฉันรักหนูกว่าใคร
หนูรู้จักแดนที่ไม่มีใครหลงทาง
ผู้คนต่างๆ ไม่เคยร้องไห้
ไม่มีเรื่องราวให้ต้องเสียใจ
ในปราสาทของหนูบนปุยเมฆขาว

On My Own แปลเพลง

เพลง On My Own แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables ขับร้องโดย Samantha Barks

เพลง On My Own

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Samantha Barks

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

On my own
Pretending he’s beside me
All alone
I walk with him till morning
Without him
I feel his arms around me
And when I lose my way I close my eyes
And he has found me
In the rain the pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness, the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever
And I know it’s only in my mind
That I’m talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say, there’s a way for us
I love him
But when the night is over
He is gone
The river’s just a river
Without him
The world around me changes
The trees are bare and everywhere
The streets are full of strangers
I love him
But every day I’m learning
All my life
I’ve only been pretending
Without me
His world will go on turning
A world that’s full of happiness
That I have never known
I love him
I love him
I love him
But only on my own
เดินเดียวดาย
ทำทีมีเขาเคียงข้างกาย
ไม่มีใคร
แต่เหมือนมีเขาไปด้วยกัน
ไม่มีเขา
แต่รู้สึกแขนโอบกอดฉัน
แต่เมื่อฉันหลงทางแล้วพลันหลับตา
เราก็พบกัน
กลางสายฝน
ถนนประกายคล้ายแสงเงิน
ช่างเพลิดเพลิน
แสงเงินระยิบระยับกลางคงคา
ในความมืด แสงดาววับวาวทั่วพฤกษา
และเห็นภาพว่าสองเราคู่กันชั่วนิรันดร
และฉันรู้
ว่ามันเป็ฯแค่เพียงภาพฝัน
เป็นเพียงฉันคิดไปเอง
หาใช่เขา
และแม้รู้ว่าเขาไม่เห็นเราแม้เงา
แต่รักของเรา
ยังมีหนทางให้ก้าวเดิน
ฉันรักเขา
แต่เมื่อถึงเช้าของวันใหม่
เขาจากไป แม่น้ำสิ้นแสงเงินประกาย
ไม่มีเขา โลกอันสวยงามก็จากหาย
ต้นไม้ไม่งาม ทุกที่ทุกคนไม่คุ้นหน้า
ฉันรักเขา
แต่ทุกค่ำเช้า ฉันได้รู้ว่า
ที่ผ่านมา ฉันได้แต่ทำท่าเสแสร้งไป
ไม่มีฉัน โลกของเขายังหมุนได้
โลกที่มีความสุขสันต์มากมาย
ที่ฉันไม่เคยได้รู้
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
แต่เพียงข้างเดียว

Look Down (Beggars) แปลเพลง

เพลง Look Down (Beggars) แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Look Down (Beggars)

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

BEGGARS
Look down and see the beggars at your feet
Look down and show some mercy if you can

Look down and see the sweepings of the street
Look down, look down,
Upon your fellow man!GAVROCHE
‘Ow do you do? My name’s Gavroche

These are my people, here’s my patch.
Not much to look at, nothing posh
Nothing that you’d call up to scratch
This is my school, my high society
Here in the slums of Saint Michele

We live on crumbs of humble piety
Tough on the teeth, but what the hell!
Think you’re poor?

Think you’re free?
Follow me! Follow me!BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!
GAVROCHE
There was a time we killed the King

We tried to change the world too fast
Now we have got another King
He’s no better than the last
This is the land the fought for liberty
Now when we fight, we fight for bread

Here is the thing about equality
Everyone’s equal when they’re dead
Take your place!

Take your chance!
Vive la France! Vive la France!

STUDENTS & BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!

COURFEYRAC
When’s it gonna end?

BEGGAR 1
When we gonna live?

JOLY
Something’s gotta happen now!

BEGGAR 2
Something’s gotta give!

STUDENTS & BEGGARS
It’ll come, it’ll come, it’ll come

It’ll come, it’ll come

ENJOLRAS

Where the leaders of the land?
Where is the king who runs this show?

MARIUS
Only one man, General Lamarque
Speaks for the people here below

ENJOLRAS
Lamarque is ill and fading fast!
Won’t last the week out, so they say.

MARIUS

With all the anger in the land
How long before the judgement day?

ENJOLRAS
Before we cut the fat ones down to size?

ALL
Before the barricades arise?

BEGGARS
ก้มลงและดู ขอทานแทบเท้าของคุณ
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือพวกเขาก้มลงและเห็น เศษเดนถนนเน่าๆ
ก้มลงช่วยเขา
เราเพื่อนมนุษย์ด้วยกันGAVROCHE
สวัสดี ผมชื่อกัฟรอชนี่คือเพื่อนฝูงและถิ่นที่อยู่
ดูธรรมดา ไม่ได้เลิศหรู
เทียบกับบ้านคุณแล้วดูไม่ได้
นี่คือโรงเรียน กับสังคมชั้นดี
ในสลัมนี้ของแซงต์ มิเชลเราอยู่ได้เพราะผู้คนให้ทาน
อาจเคี้ยวยาก แต่ก็ช่างมัน
คิดว่าคุณจน

คิดว่าเสรี
ตามมานี่ ตามมาดู

BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

GAVROCHE
มียุคหนึ่ง เราฆ่าราชา

เปลี่ยนโลกาเสียจนเร็วไว
ตอนนี้มีราชามาใหม่
ไม่ได้ดีกว่าคนก่อนเลย

นี่คือดินแดนที่สู้เพื่อเสรี
ตอนนี้ราวีก็เพื่ออาหาร

รู้ไหมเมื่อใดที่พวกเราเท่ากัน
ตอนตายนั่นแหละที่เราเท่าเทียม
เข้าประจำที่

ถึงทีเสี่ยงกัน
ฝรั่งเศสจงเจริญ ฝรั่งเศสจงเจริญ

STUDENTS & BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

COURFEYRAC
มันจะจบเมื่อไหร่

BEGGAR 1
จะได้อยู่ดีเมื่อไหร่

JOLY
อะไรจะต้องบังเกิด

BEGGAR 2
ขอให้เกิดขึ้นทีเถิด

STUDENTS & BEGGARS
มันจะเกิด มันจะเกิด มันจะเกิด
มันจะเกิด

ENJOLRAS

ผู้นำดินแดนไปอยู่ที่ไหน
ทำไมราชาให้ผู้คนลำบาก

MARIUS
มีคนเดียวคือนายพลลามาร์ค
คอยยุ่งยากช่วยผู้คนจนๆ

ENJOLRAS
ลามาร์คป่วยและใกล้ไปเต็มที
ไม่น่าจะมีชีวิตเกินเจ็ดวัน

MARIUS

ผู้คนโกรธามากมายขนาดนั้น
คงอีกไม่กี่วันก็ถึงวันพิพากษา

ENJOLRAS
ถึงวันที่จะล้มพวกอ้วนพี

ALL
ถึงวันที่เครื่องกีดขวางจะตระหง่าน

I Dreamed A Dream แปลไทย

เพลง I Dreamed A Dream แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง I Dreamed A Dream

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Anne Hathaway

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์ Les Miserables เหยื่ออธรรม

 

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in times gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed, that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he’ll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream
I dreamed
ฉันเคยจำได้ ครั้งที่ผู้ชายใจดี
พาทีนุ่มนวล
คำพูดชวนให้ไหลหลง
ครั้นที่รักมั่นคง ไม่เคยมีเงื่อนไข
ทั้งโลกมีแต่บทเพลง
บรรเลงเร้าใจ
แล้วทุกอย่างก็กลับกลาย
ชีวิตโหดร้ายลำเค็ญฉันฝันเห็นฝัน เมื่อนานผ่านไกล
ครั้งฝันสดใส สุขใจชีวิตจริง
เคยฝันว่ารักไม่มีวันตาย
ฝันว่าพระจ้าอภัยในทุกสิ่งครั้นนั้นเยาววัย ไม่กลัวสิ่งใด
เคยฝันมากมาย ได้ใช้ และปล่อยไป
ไม่เคยต้องแลกมาด้วยสิ่งไหน
ทุกเพลงได้ร้อง ทุกไวน์ได้ลิ้มลองแต่เสือร้ายย่องมาในราตรี
กระซิบเสียงอสุนีทำลายขวัญ
ฉีกความหวังไม่เหลือชิ้นอัน
เปลี่ยนความฝันเป็นความละอาย
ทั้งฤดูร้อน เขาหลับข้างฉัน
เติมอัศจรรย์ ให้ฉันไม่เปลี่ยวเหงา
แล้วพรากให้ฉันหมดสิ้นความสาว
แต่ก้าวจากไปเมื่อใบไม้โรย

ฉันยังคงฝัน เขาจะกลับมา
เป็นคู่พึ่งพากันตลอดไป
แต่ฝันบางฝันได้แต่ฝันไว้
และมรสุมร้ายก็ยังพัดเข้ามา
ฉันเคยฝันว่าชีวิตต้องดี
ต่างจากนรกนี้ที่ฉันทุกข์ทน
ชีวิตช่างต่างจากฝันมากล้น
ชีวิตทุกข์ทนดับฝัน..
…เคยมี

Do You Hear the People Sing ? แปลไทย

เพลง Do You Hear the People Sing ? แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Do You Hear the People Sing ?

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right to be free
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
จงมาสู้ร่วมกัน
เพื่อให้ท่านมีสิทธิ์เสรี
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะยอมพลีเลือดเนื้อกันไหม
เพื่อให้ธงชัยรุดไปข้างหน้า
บางคนร่วง บ้างมีชีวา
จะยอมลุกมากล้าเสี่ยงกันไหม
แต่เลือดจะรดให้แผ่นดินนี้ได้เป็นไท
ได้ยินหรือไม่ มวลชนร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา

 

One Day More แปลเพลง

เพลง One Day More   แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง One Day More    

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

One day more

Another day another destiny

This never ending road to calvary

These men who seem to know my crime

Will surely come a second time

One day more

I did not live until today

How can I live when we are parted

One day more

Tomorrow you’ll be worlds away

And yet with you my world has started

One more day all on my own

Will we ever meet again

One more day with him not caring

I was born to be with you

What a life I might have known

And I swear I will be true

But he never saw me there

One more day before the storm

Do I follow where she goes

At the barricades of freedom

Shall I join my brothers there

When our ranks begin to form

Do I stay and do I dare

Will you take your place with me

The time is now the day is here

One day more

One more day to revolution

We will nip it in the bud

I will join these little schoolboys

They will wet themselves with blood

One day more

Watch them run amuck catch them as they fall

Never know your luck when there’s a free for all

Here a little dip

There a little touch

Most of them are goners

So they won’t miss much

One day to a new beginning

Raise the flag of freedom high

Every man will be a king

Every man will be a king

There’s a new world for the winning

There’s a new world to be won

Do you hear the people sing

My place is here I fight with you

One day more

Tomorrow we’ll discover

What our god in heaven has in store

One more dawn

One more day

One day more

อีกวันใหม่

อีกวันผันไป ชะตาใหม่ก็มี

เส้นทางพ้นทุกข์นี้ ไม่สิ้นสุดเสียที

ผู้คนเหล่านี้ที่รู้ความหลัง

จะยังคงมาไม่เลิกรา

อีกวันใหม่

ได้มีชีวิตก็เพิ่งวันนี้

ชีวีคงไม่มี หากเราต้องจากกัน

อีกวันใหม่

พรุ่งนี้ เธอไกลคนล่ะโลกกับฉัน

โลกที่เธอนั้นได้เริ่มขึ้นมา

อีกหนึ่งวันทีต้องเดียวดาย

เราจะได้พบกันอีกไหม

อีกหนึ่งวันไร้เขาเอาใจฉัน

ฉันและเธอเกิดมาคู่กัน

ชีวิตฉันไยต้องโหดร้าย

ฉันสาบานจะไม่เปลี่ยนใจ

แต่เขาไม่มีฉันในสายตา

อีกหนึ่งวันก่อนมรสุม

ฉันควรตามเธอไปดีไหม

ที่ด่านชุมชนเพื่อเสรีภาพนั้น

หรือไปร่วมกับเพื่อนฉัน

ขบวนของเราเริ่มตั้งกัน

ฉันจะอยู่หรือฉันจะไป

จะสู้เคียงกันไหมเพื่อนเกลอ

เวลาคือตอนนี้

วันที่จะราวี

อีกวันใหม่

อีกหนึ่งวันสู่วันปฎิวัติ

เราจะตัดรากถอนโคนให้หมด

นักศึกษาพวกนี้เราจะขยี้บด

เลือดจะหยดนองพวกมัน

อีกวันใหม่

พวกมันวิ่งกันกระส่ายกระสับ คว้าตอนพวกมันดับ

เราอาจโชคดีตอนของฟรียุบยับ

ฉกตรงนั้นหมึบ

จับตรงนี้หมับ

ตายกันแล้ว

ก็คงไม่ห่วงสินทรัพย์

อีกหนึ่งวันสู่การเริ่มใหม่

ยกธงเสรีภาพให้ปลิวไสว

คนทุกคนจะเป็นราชา

คนทุกคนจะเป็นราชา

มีโลกใหม่ของผู้มีชัย

มีโลกใหม่ที่จะได้มา

ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง

ที่ของฉันคือที่นี่ ฉันจะร่วมราวี

อีกวันใหม่

วันพรุ่งนี้ เราจะรู้ว่า

พระเจ้าบนฟ้าขีดชะตาอะไรไว้ให้

อีกวันหนึ่ง

อีกวันใหม่

อีกวันเดียว