On My Own แปลเพลง

เพลง On My Own แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables ขับร้องโดย Samantha Barks

เพลง On My Own

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Samantha Barks

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

On my own
Pretending he’s beside me
All alone
I walk with him till morning
Without him
I feel his arms around me
And when I lose my way I close my eyes
And he has found me
In the rain the pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness, the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever
And I know it’s only in my mind
That I’m talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say, there’s a way for us
I love him
But when the night is over
He is gone
The river’s just a river
Without him
The world around me changes
The trees are bare and everywhere
The streets are full of strangers
I love him
But every day I’m learning
All my life
I’ve only been pretending
Without me
His world will go on turning
A world that’s full of happiness
That I have never known
I love him
I love him
I love him
But only on my own
เดินเดียวดาย
ทำทีมีเขาเคียงข้างกาย
ไม่มีใคร
แต่เหมือนมีเขาไปด้วยกัน
ไม่มีเขา
แต่รู้สึกแขนโอบกอดฉัน
แต่เมื่อฉันหลงทางแล้วพลันหลับตา
เราก็พบกัน
กลางสายฝน
ถนนประกายคล้ายแสงเงิน
ช่างเพลิดเพลิน
แสงเงินระยิบระยับกลางคงคา
ในความมืด แสงดาววับวาวทั่วพฤกษา
และเห็นภาพว่าสองเราคู่กันชั่วนิรันดร
และฉันรู้
ว่ามันเป็ฯแค่เพียงภาพฝัน
เป็นเพียงฉันคิดไปเอง
หาใช่เขา
และแม้รู้ว่าเขาไม่เห็นเราแม้เงา
แต่รักของเรา
ยังมีหนทางให้ก้าวเดิน
ฉันรักเขา
แต่เมื่อถึงเช้าของวันใหม่
เขาจากไป แม่น้ำสิ้นแสงเงินประกาย
ไม่มีเขา โลกอันสวยงามก็จากหาย
ต้นไม้ไม่งาม ทุกที่ทุกคนไม่คุ้นหน้า
ฉันรักเขา
แต่ทุกค่ำเช้า ฉันได้รู้ว่า
ที่ผ่านมา ฉันได้แต่ทำท่าเสแสร้งไป
ไม่มีฉัน โลกของเขายังหมุนได้
โลกที่มีความสุขสันต์มากมาย
ที่ฉันไม่เคยได้รู้
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
แต่เพียงข้างเดียว

Look Down (Beggars) แปลเพลง

เพลง Look Down (Beggars) แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Look Down (Beggars)

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

BEGGARS
Look down and see the beggars at your feet
Look down and show some mercy if you can

Look down and see the sweepings of the street
Look down, look down,
Upon your fellow man!GAVROCHE
‘Ow do you do? My name’s Gavroche

These are my people, here’s my patch.
Not much to look at, nothing posh
Nothing that you’d call up to scratch
This is my school, my high society
Here in the slums of Saint Michele

We live on crumbs of humble piety
Tough on the teeth, but what the hell!
Think you’re poor?

Think you’re free?
Follow me! Follow me!BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!
GAVROCHE
There was a time we killed the King

We tried to change the world too fast
Now we have got another King
He’s no better than the last
This is the land the fought for liberty
Now when we fight, we fight for bread

Here is the thing about equality
Everyone’s equal when they’re dead
Take your place!

Take your chance!
Vive la France! Vive la France!

STUDENTS & BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!

COURFEYRAC
When’s it gonna end?

BEGGAR 1
When we gonna live?

JOLY
Something’s gotta happen now!

BEGGAR 2
Something’s gotta give!

STUDENTS & BEGGARS
It’ll come, it’ll come, it’ll come

It’ll come, it’ll come

ENJOLRAS

Where the leaders of the land?
Where is the king who runs this show?

MARIUS
Only one man, General Lamarque
Speaks for the people here below

ENJOLRAS
Lamarque is ill and fading fast!
Won’t last the week out, so they say.

MARIUS

With all the anger in the land
How long before the judgement day?

ENJOLRAS
Before we cut the fat ones down to size?

ALL
Before the barricades arise?

BEGGARS
ก้มลงและดู ขอทานแทบเท้าของคุณ
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือพวกเขาก้มลงและเห็น เศษเดนถนนเน่าๆ
ก้มลงช่วยเขา
เราเพื่อนมนุษย์ด้วยกันGAVROCHE
สวัสดี ผมชื่อกัฟรอชนี่คือเพื่อนฝูงและถิ่นที่อยู่
ดูธรรมดา ไม่ได้เลิศหรู
เทียบกับบ้านคุณแล้วดูไม่ได้
นี่คือโรงเรียน กับสังคมชั้นดี
ในสลัมนี้ของแซงต์ มิเชลเราอยู่ได้เพราะผู้คนให้ทาน
อาจเคี้ยวยาก แต่ก็ช่างมัน
คิดว่าคุณจน

คิดว่าเสรี
ตามมานี่ ตามมาดู

BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

GAVROCHE
มียุคหนึ่ง เราฆ่าราชา

เปลี่ยนโลกาเสียจนเร็วไว
ตอนนี้มีราชามาใหม่
ไม่ได้ดีกว่าคนก่อนเลย

นี่คือดินแดนที่สู้เพื่อเสรี
ตอนนี้ราวีก็เพื่ออาหาร

รู้ไหมเมื่อใดที่พวกเราเท่ากัน
ตอนตายนั่นแหละที่เราเท่าเทียม
เข้าประจำที่

ถึงทีเสี่ยงกัน
ฝรั่งเศสจงเจริญ ฝรั่งเศสจงเจริญ

STUDENTS & BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

COURFEYRAC
มันจะจบเมื่อไหร่

BEGGAR 1
จะได้อยู่ดีเมื่อไหร่

JOLY
อะไรจะต้องบังเกิด

BEGGAR 2
ขอให้เกิดขึ้นทีเถิด

STUDENTS & BEGGARS
มันจะเกิด มันจะเกิด มันจะเกิด
มันจะเกิด

ENJOLRAS

ผู้นำดินแดนไปอยู่ที่ไหน
ทำไมราชาให้ผู้คนลำบาก

MARIUS
มีคนเดียวคือนายพลลามาร์ค
คอยยุ่งยากช่วยผู้คนจนๆ

ENJOLRAS
ลามาร์คป่วยและใกล้ไปเต็มที
ไม่น่าจะมีชีวิตเกินเจ็ดวัน

MARIUS

ผู้คนโกรธามากมายขนาดนั้น
คงอีกไม่กี่วันก็ถึงวันพิพากษา

ENJOLRAS
ถึงวันที่จะล้มพวกอ้วนพี

ALL
ถึงวันที่เครื่องกีดขวางจะตระหง่าน

I Dreamed A Dream แปลไทย

เพลง I Dreamed A Dream แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง I Dreamed A Dream

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Anne Hathaway

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์ Les Miserables เหยื่ออธรรม

 

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in times gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed, that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he’ll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream
I dreamed
ฉันเคยจำได้ ครั้งที่ผู้ชายใจดี
พาทีนุ่มนวล
คำพูดชวนให้ไหลหลง
ครั้นที่รักมั่นคง ไม่เคยมีเงื่อนไข
ทั้งโลกมีแต่บทเพลง
บรรเลงเร้าใจ
แล้วทุกอย่างก็กลับกลาย
ชีวิตโหดร้ายลำเค็ญฉันฝันเห็นฝัน เมื่อนานผ่านไกล
ครั้งฝันสดใส สุขใจชีวิตจริง
เคยฝันว่ารักไม่มีวันตาย
ฝันว่าพระจ้าอภัยในทุกสิ่งครั้นนั้นเยาววัย ไม่กลัวสิ่งใด
เคยฝันมากมาย ได้ใช้ และปล่อยไป
ไม่เคยต้องแลกมาด้วยสิ่งไหน
ทุกเพลงได้ร้อง ทุกไวน์ได้ลิ้มลองแต่เสือร้ายย่องมาในราตรี
กระซิบเสียงอสุนีทำลายขวัญ
ฉีกความหวังไม่เหลือชิ้นอัน
เปลี่ยนความฝันเป็นความละอาย
ทั้งฤดูร้อน เขาหลับข้างฉัน
เติมอัศจรรย์ ให้ฉันไม่เปลี่ยวเหงา
แล้วพรากให้ฉันหมดสิ้นความสาว
แต่ก้าวจากไปเมื่อใบไม้โรย

ฉันยังคงฝัน เขาจะกลับมา
เป็นคู่พึ่งพากันตลอดไป
แต่ฝันบางฝันได้แต่ฝันไว้
และมรสุมร้ายก็ยังพัดเข้ามา
ฉันเคยฝันว่าชีวิตต้องดี
ต่างจากนรกนี้ที่ฉันทุกข์ทน
ชีวิตช่างต่างจากฝันมากล้น
ชีวิตทุกข์ทนดับฝัน..
…เคยมี

Do You Hear the People Sing ? แปลไทย

เพลง Do You Hear the People Sing ? แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Do You Hear the People Sing ?

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right to be free
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
จงมาสู้ร่วมกัน
เพื่อให้ท่านมีสิทธิ์เสรี
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะยอมพลีเลือดเนื้อกันไหม
เพื่อให้ธงชัยรุดไปข้างหน้า
บางคนร่วง บ้างมีชีวา
จะยอมลุกมากล้าเสี่ยงกันไหม
แต่เลือดจะรดให้แผ่นดินนี้ได้เป็นไท
ได้ยินหรือไม่ มวลชนร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา

 

One Day More แปลเพลง

เพลง One Day More   แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง One Day More    

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

One day more

Another day another destiny

This never ending road to calvary

These men who seem to know my crime

Will surely come a second time

One day more

I did not live until today

How can I live when we are parted

One day more

Tomorrow you’ll be worlds away

And yet with you my world has started

One more day all on my own

Will we ever meet again

One more day with him not caring

I was born to be with you

What a life I might have known

And I swear I will be true

But he never saw me there

One more day before the storm

Do I follow where she goes

At the barricades of freedom

Shall I join my brothers there

When our ranks begin to form

Do I stay and do I dare

Will you take your place with me

The time is now the day is here

One day more

One more day to revolution

We will nip it in the bud

I will join these little schoolboys

They will wet themselves with blood

One day more

Watch them run amuck catch them as they fall

Never know your luck when there’s a free for all

Here a little dip

There a little touch

Most of them are goners

So they won’t miss much

One day to a new beginning

Raise the flag of freedom high

Every man will be a king

Every man will be a king

There’s a new world for the winning

There’s a new world to be won

Do you hear the people sing

My place is here I fight with you

One day more

Tomorrow we’ll discover

What our god in heaven has in store

One more dawn

One more day

One day more

อีกวันใหม่

อีกวันผันไป ชะตาใหม่ก็มี

เส้นทางพ้นทุกข์นี้ ไม่สิ้นสุดเสียที

ผู้คนเหล่านี้ที่รู้ความหลัง

จะยังคงมาไม่เลิกรา

อีกวันใหม่

ได้มีชีวิตก็เพิ่งวันนี้

ชีวีคงไม่มี หากเราต้องจากกัน

อีกวันใหม่

พรุ่งนี้ เธอไกลคนล่ะโลกกับฉัน

โลกที่เธอนั้นได้เริ่มขึ้นมา

อีกหนึ่งวันทีต้องเดียวดาย

เราจะได้พบกันอีกไหม

อีกหนึ่งวันไร้เขาเอาใจฉัน

ฉันและเธอเกิดมาคู่กัน

ชีวิตฉันไยต้องโหดร้าย

ฉันสาบานจะไม่เปลี่ยนใจ

แต่เขาไม่มีฉันในสายตา

อีกหนึ่งวันก่อนมรสุม

ฉันควรตามเธอไปดีไหม

ที่ด่านชุมชนเพื่อเสรีภาพนั้น

หรือไปร่วมกับเพื่อนฉัน

ขบวนของเราเริ่มตั้งกัน

ฉันจะอยู่หรือฉันจะไป

จะสู้เคียงกันไหมเพื่อนเกลอ

เวลาคือตอนนี้

วันที่จะราวี

อีกวันใหม่

อีกหนึ่งวันสู่วันปฎิวัติ

เราจะตัดรากถอนโคนให้หมด

นักศึกษาพวกนี้เราจะขยี้บด

เลือดจะหยดนองพวกมัน

อีกวันใหม่

พวกมันวิ่งกันกระส่ายกระสับ คว้าตอนพวกมันดับ

เราอาจโชคดีตอนของฟรียุบยับ

ฉกตรงนั้นหมึบ

จับตรงนี้หมับ

ตายกันแล้ว

ก็คงไม่ห่วงสินทรัพย์

อีกหนึ่งวันสู่การเริ่มใหม่

ยกธงเสรีภาพให้ปลิวไสว

คนทุกคนจะเป็นราชา

คนทุกคนจะเป็นราชา

มีโลกใหม่ของผู้มีชัย

มีโลกใหม่ที่จะได้มา

ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง

ที่ของฉันคือที่นี่ ฉันจะร่วมราวี

อีกวันใหม่

วันพรุ่งนี้ เราจะรู้ว่า

พระเจ้าบนฟ้าขีดชะตาอะไรไว้ให้

อีกวันหนึ่ง

อีกวันใหม่

อีกวันเดียว

Guilty วง Blue แปลเพลง

แปลเพลง Guilty วง Blue

แปลเพลง Guilty วง Blue

 

Guiltyฉันผิด
I never want to play the games that people playฉันไม่เคยต้องการจะเล่นเกมส์ที่คนอื่นเล่นกัน
I never want to hear the things they gotta sayฉันไม่เคยต้องการได้ยินว่าคนเขาจะว่าอย่างไร
I’ve found everything I needฉันค้นพบสิ่งที่ฉันต้องการแล้ว
I never wanted anymore than I can seeฉันไม่เคยต้องการสิ่งอื่นใดนอกจากสิ่งที่ฉันเห็น
I only want you to believeฉันเพียงต้องการให้เธอเชื่อ
If it’s wrong to tell the truthถ้าการพูดความจริงเป็นสิ่งผิด
Then what am I supposed to doแล้วฉันควรจะทำอย่างไร
When all I want to do is speak my mindในเมื่อฉันเพียงต้องการจะเปิดใจ
(speak my mind) – [ALL](พูดเปิดใจ)
If it’s wrong to do what’s rightถ้าการทำสิ่งที่ถูกเป็นความผิด
I’m prepared to testifyฉันก็ยินดีจะให้การในศาล
If loving you with all my heart’s a crime – [ALL]หากว่าการรักเธอหมดใจเป็นอาชญากรรม
Then I’m guiltyฉันก็ยอมรับว่าผิดจริง
I wanna give you all the things you never hadฉันอยากจะให้สิ่งที่เธอไม่เคยมี
Don’t try to tell me how he treats you isn’t badอย่าพยายามบอกฉันว่าเขาทำดีกับเธอ
I need you back in my lifeฉันต้องการให้เธอกลับมาในชีวิตฉัน
I never wanted just to be the other guyฉันไม่ต้องการจะเป็นเพียงชายคนอื่น
(be the other guy – [LEE])(เป็นชายคนอื่น)
I never wanted to live a lieฉันไม่อยากจะมีชีวิตจอมปลอม
If it’s wrong to tell the truthถ้าการพูดความจริงเป็นสิ่งผิด
What am I supposed to doแล้วฉันควรจะทำอย่างไร
All I want to do is speak my mindในเมื่อฉันเพียงต้องการจะเปิดใจ
(speak my mind) – [ALL](พูดเปิดใจ)
If it’s wrong to do what’s rightถ้าการทำสิ่งที่ถูกเป็นความผิด
I’m prepared to testifyฉันก็ยินดีจะให้การในศาล
If loving you with all my heart’s a crime – [ALL]หากว่าการรักเธอหมดใจเป็นอาชญากรรม
Then I’m guiltyฉันก็ยอมรับว่าผิดจริง
Girl I followed my heartฉันทำตามที่ใจเรียกร้อง
Followed the truthตามความจริง
Right from the start it led me to youตั้งแต่ต้น มันก็พาฉันไปหาเธอ
Please don’t leave me this wayอย่าปล่อยฉันไว้อย่างนี้
I’m guilty now all I have to sayฉันผิด ฉันพูดได้เท่านี้
If it’s wrong to tell the truthถ้าการพูดความจริงเป็นสิ่งผิด
Then what am I supposed to doแล้วฉันควรจะทำอย่างไร
When all I want to do is speak my mindในเมื่อฉันเพียงต้องการจะเปิดใจ
(speak my mind) – [ALL](พูดเปิดใจ)
If it’s wrong to do what’s rightถ้าการทำสิ่งที่ถูกเป็นความผิด
I’m prepared to testifyฉันก็ยินดีจะให้การในศาล
If loving you with all my heart’s a crime – [ALL]หากว่าการรักเธอหมดใจเป็นอาชญากรรม
Then I’m guiltyฉันก็ยอมรับว่าผิดจริง
[OUTRO]
What am I supposed to do [Duncan]ฉันควรจะทำอย่างไร
Then I’m guilty [Lee]ฉันผิด
All I wanna do is speak my mind [All]ฉันเพียงต้องการเปิดใจ
Gulity [Lee]ผิด
Then I’m guilty [Lee]ฉันผิด
I’m prepared to testify [Duncan]ฉันพร้อมที่จะให้การ
If it’s wrong to do what’s rightถ้าการทำสิ่งที่ถูกเป็นความผิด
then tell me about this feeling inside [Lee]อธิบายความรู้สึกนี้ให้ฉันฟังสิ
If loving you with all my heart’s a crime [All]หากการรักเธอหมดหัวใจเป็นอาชญากรรม
I’m Guilty [Duncan]ฉันก็ยอมรับว่าฉันผิด

New Words
:
Guilty (adj.) ผิด บาป
To be supposed to ควร
Speak my mind พูดความจริง พูดตามที่ใจอยากพูด
Testify (v.) ให้การ
Crime (n.) อาชญากรรม
With all my heart หมดหัวใจ
Treat (v.) ทำต่อ ปฏิบัติต่อ
Follow (v.) ตาม

This love Maroon 5 แปลเพลง

แปลเพลง This love maroon 5

This love ของ Maroon 5 แปลเพลงภาษาไทย

 

ศิลปิน : มารูนไฟว์
I was so high I did not recognize
The fire burning in her eyes
The chaos that controlled my mind
Whispered goodbye and she got on a plane
Never to return again
But always in my heart
ฉันมึนเมาเสียใจไม่ได้เห็น
ไฟที่เผาไหม้ในตาเธอ
หายนะที่คุมใจฉันอยู่
กระซิบลาแล้วเธอก็ขึ้นเครื่องบินไป
ไม่กลับมาอีก
แต่ยังอยู่ในใจฉันเสมอ
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice, cause I won’t say goodbye anymore
ความรักนี้ทำเสียหาย
เธอกล่าวคำลาหลายครั้งก่อนหน้านี้
และหัวใจเธอก็แตกสลายต่อหน้าต่อตาฉัน
ฉันไม่มีทางเลือก เพราะว่าฉันจะไม่กล่าวลาอีก
I’ll fix these broken things
Repair your broken wings
And make sure everything’s all right
(it’s alright, it’s alright)
My pressure on your lips
Sinking my fingertips
Into every inch of you
Cause I know that’s what you want me to do
ฉันจะซ่อมสิ่งที่แตกหักไป
ซ่อมปีกที่ฉีกขาดของเธอ
และคอยดูให้ทุกอย่างสมบูรณ์
ไม่เป็นไร มันไม่เป็นไร
กดริมฝีปากเธอ
กดปลายนิ้วฉัน
ลงไปในทุกตารางนิ้วบนตัวเธอ
เพราะฉันรู้ว่าเธออยากให้ฉันทำอย่างนั้น
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
Her heart is breaking in front of me
And I have no choice, cause I won’t say goodbye anymore
ความรักนี้ทำเสียหาย
เธอกล่าวคำลาหลายครั้งก่อนหน้านี้
หัวใจเธอก็แตกสลายต่อหน้าต่อตาฉัน
และฉันไม่มีทางเลือก เพราะว่าฉันจะไม่กล่าวลาอีก
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
My heart is breaking in front of me
And I have no choice, cause I won’t say goodbye anymore
ความรักนี้ทำเสียหาย
เธอกล่าวคำลาหลายครั้งก่อนหน้านี้
หัวใจเธอก็แตกสลายต่อหน้าต่อตาฉัน
และฉันไม่มีทางเลือก เพราะว่าฉันจะไม่กล่าวลาอีก
New Words:
High (adj.) เมายา

Chaos (n.) หายนะ
Whisper (v.) กระซิบ
Take its toll (v.) สร้างความเสียหาย
Language in ActionMy heart was breaking.Two friends are talking about a fire disaster.
Tom:Did you hear about the news about the fire?
Jerry: Yes, my heart was breaking.
Tom:50 people dead. Carelessness has taken its toll.
Jerry: Families of the victims, I think their hearts are breaking too.
Tom:My heart was broken when I heard about the news.
เพื่อนสองคนคุยกันเรื่องอัคคีภัย
ทอมเธอได้ยินข่าวไฟไหม้หรือยัง
เจอรี่: รู้แล้ว หัวใจฉันแตกออกเป็นเสี่ยง ๆ
ทอมคนตายห้าสิบคน ความประมาทสร้างความเสียหาย
เจอรี่: ครอบครัวของผู้ที่ประสบเคราะห์ ฉันว่าเขาก็คงใจแตกสลายเหมือนกัน
ทอมฉันเสียใจมากตอนที่ได้รู้ข่าว

Wishing You Were Somehow Here Again แปลเพลง

Wishing You Were Somehow Here Again แปลเพลงภาษาไทย

เพลง Wishing You Were Somehow Here Again แปลภาษาไทย

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

ขับร้องโดย Sierra Boggess

เพลง Wishing You Were Somehow Here Again
คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)
ขับร้องโดย Sierra Boggess

You were once
My one companion
You were all
That mattered
You were once
A friend and father
Then my world
Was shattered
Wishing you were
Somehow here again
Wishing you were
Somehow near
Sometimes it seemed
If I just dreamed
Somehow you would
Be here
Wishing I could
Hear your voice again
Knowing that I
Never would
Dreaming of you
Won’t help me to do
All that you dreamed I could
Passing bells
And sculpted angels
Cold and monumental
Seem, for you
The wrong companions
You were warm and gentle
Too many years
Fighting back tears
Why can’t the past
Just die?
Wishing you were
Somehow here again
Knowing we must
Say goodbye
Try to forgive
Teach me to live
Give me the strength
To try
No more memories
No more silent tears
No more gazing across
The wasted years
Help me say
Goodbye
Help me say
Goodbye
ครั้งหนึ่งเคยเป็น
ที่พึ่งพิงเดียวของฉัน
เป็นทุกๆ อย่าง ของฉันครั้งหนึ่งเคยเป็น
ทั้งเพื่อนและพ่อ
แต่แล้วโลกของฉันก็แตกสลายอยากให้พ่ออยู่ที่นี่อีกครั้ง
อยากให้ท่านมาอยู่ใกล้
บางครั้ง เสมือนว่า
ถ้าเพียงฉันหลับตาฝัน
พ่อก็จะปรากฎกายโดยพลัน

อยากได้ยินเสียงพ่ออีกครั้ง
แม้จะรู้ว่า เป็นไปไม่ได้

ฝันถึงพ่อ ไม่อาจช่วยให้ฉัน
ทำในสิ่งที่พ่อฝันเอาไว้

ระฆังมรณะ รูปสลักเทวดา
สิ่งก่อสร้างที่เย็นชา

ดูเหมือนว่า
เป็นสหายที่ผิดเพี้ยนไปจากท่าน
พ่อนั้นแสนจะอบอุ่นและอ่อนโยน

หลายปีที่ผ่านมา
ต้องสู้กลั้นน้ำตาไว้
เหตุใดอดีตกาลจึงไม่ดับสูญ

หวังเพียงพ่อมาอยู่ด้วยกันในตอนนี้
แม้รู้ดีว่าเราต้องพรากจาก

พยายามให้อภัย
สอนลูกให้ใช้ชีวิตอยู่ได้
มอบพลังให้ลูกบากบั่น

สูญสิ้นแล้วความทรงจำ
ไม่มีแล้วหยาดน้ำตาที่เงียบงัน
ไม่ทอดตาดูอีกต่อไป
วันเวลาที่สูญเปล่า

ช่วยลูกให้กล่าว
คำลา

ช่วยลูกให้กล่าว
คำลา

Masquerade แปลเพลง

แปลเพลงภาษาไทย Masquerade เพลงจากละครเวที The Phantom of the Opera

แปลเพลงภาษาไทย Masquerade เพลงจากละครเวที The Phantom of the Opera

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

Monsieur Andre! Monsieur Firmin!
Dear Andre, what a splendid party
The prelude to a bright new year
Quite a night, I’m impressed
Well, one does one’s best

Here’s to us
The toast for the city
What a pity that the Phantom can’t be here

Masquerade! Paper faces on parade
Masquerade! Hide your face so the world will never find you
Masquerade! Every face a different shade

Masquerade! Look around, there’s another mask behind you
Flash of mauve, splash of puce
Fool and king, ghoul and goose
Green and black, queen and priest
Trace of rouge, face of beast, faces
Take your turn, take a ride
On the merry-go-round in an inhuman raceEye of gold, true is false
Who is who?
Curl of lip, swirl of gown
Ace of hearts, face of clown, faces
Drink it in, drink it up till you’ve drowned
In the light, in the sound but who can name the face?

Masquerade! Grinning yellows, spinning reds

Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you

Masquerade! Burning glances, turning heads

Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you

Masquerade! Seething shadows breathing lies

Masquerade! You can fool any friend who ever knew you

Masquerade! Leering satyrs, peering eyes

Masquerade! Run and hide, but a face will still pursue you

What a night!
What a crowd!
Makes you glad
Makes you proud
All the crème, de la crème
Watching us, watching them
All our fears are in the pastThree months of relief
Of delight, of Elysian peace

And we can breathe at last

No more notes, no more ghost
Here’s a health, here’s a toast
To a prosperous year

To our friends who are here
And may the splendor never fade
What a blessed release
And what a masquerade

Think of it, a secret engagement

Look, your future bride, just think of it
But, why is it secret?
What have we to hide?
You promised me, no,
Raoul, please don’t, they’ll see
Well then let them see,
it’s an engagement, not a crime

Christine, what are you afraid of?

Let’s not argue
(Let’s not argue)

Please pretend
(I can only hope)

You will understand in time
(I’ll understand in time)

Masquerade! Paper faces on parade

Masquerade! Hide your face so the world will never find you

Masquerade! Every face a different shade

Masquerade! Look around, there’s another mask behind you

Masquerade! Burning glances, turning heads

Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you

Masquerade! Grinning yellows, spinning reds

Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you

เมอสิเออร์ อังเดร? เมอสิเออร์ เฟอร์แมง?
ช่างเป็นงานปาร์ตี้ที่ยอดเยี่ยมเสียจริง
เปิดฉากสู่ปีใหม่อันสดใส
ไม่เลวเลยนะ ผมประทับใจ
พยายามเต็มที่แหละ

BOTH: ดื่มให้เราสองคน
ดื่มให้กับเมืองของเรา
น่าเสียดาย ที่ปิศาจโอเปร่ามาร่วมงานด้วยไม่ได้ALL: มาสเคอเรด สวมหน้ากากกระดาษเดินเฉิดฉาย
มาสเคอเรด ซ่อนใบหน้าไว้ มิให้ผู้ใดพบเห็น
มาสเคอเรด ทุกโฉมหน้าล้วนแปลกแตกต่าง
มาสเคอเรด มองไปรอบๆ สิ มีหน้ากากอำพรางคุณอยู่

สีม่วงอมน้ำเงินวูบวาบ สีม่วงปนน้ำตาลสาดซัด
ตัวตลก และจอมราชันย์ ผีกูลและห่าน
สีเขียวและดำ ราชินีและบาทหลวง
สีแดงแต่งแต้ม หน้าอสูร
ใบหน้านานาผลัดกันมานั่ง
บนม้าหมุน หลากเผ่าพันธุ์

ขาอ่อนสีฟ้า จริงคือลวง
ใครเป็นใคร
ริมฝีปากหยัก ชุดราตรีหมุนปลิว
หนึ่งโพธิ์แดง ใบหน้าตัวตลก

ALL: ใบหน้านานา
ดื่มเข้าไป ดื่มให้หมด จนจมหายไปในความเมามาย
ท่ามกลางท่วงทำนอง

BOTH: ใครจะรู้ว่าใครเป็นใคร?

ALL: มาสเคอเรด เหลืองเฉิดฉันท์ แดงริ้วหลาก

มาสเคอเรด เข้ามาร่วมงานกัน ให้บรรยากาศตื่นเต้นทำให้พิศวง

มาสเคอเรด ชำเลืองสายตาร้อนแรง เบือนหน้าไป

มาสเคอเรด หยุดและจ้องมอง ทะเลแห่งรอยยิ้มรอบๆ คุณ

มาสเคอเรด เงาพลุ่งพล่าน ลมหายใจแห่งการโป้ปด

มาสเคอเรด คุณหลอกมิตร ที่มักคุ้นได้ทุกคน

มาสเคอเรด เขม้นมองกระสันรัญจวน สอดส่ายสายตาหา

มาสเคอเรด หนีหรือซ่อน ใบหน้านั้นก็ยังตามติดคุณอยู่

คืนที่รื่นรมย์
MEG: ผู้คนก็สนุกสนาน
ANDRE: ดีใจ
ภูมิใจชะมัด
ชั้นเลิศทั้งนั้น
มองพวกเรา มองพวกเขา
ความกลัวกลายเป็นอดีตไปแล้ว

ANDRE: 6 เดือน
PIANGI: ที่รู้สึกเบาใจ

CARLOTTA:. ที่ปิติยินดี
ANDRE: สงบสุขดั่งแดนสวรรค์

หายใจทั่วท้องได้สักที

ไม่มีจดหมาย ไม่มีปิศาจ

เพื่อสุขภาพ ดื่มอวยพรกัน

ดื่มให้ปีที่สำเร็จสมบูรณ์
แชนเดอเลียร์ใหม่

ขอให้ความรุ่งโรจน์ของเรา อย่าได้มีวันจางหาย

โอกาสนี้ ได้ปลดปล่อยสักที

เป็นงานมาสเคอเรดที่เยี่ยมที่สุด

คิดดูสิ หมั้นอย่างลับๆ
ดูเจ้าสาวในอนาคตของเธอสิ
แค่คิดว่า

ทำไมต้องเก็บเป็นความลับ?
เราต้องหลบอะไร?

คุณสัญญาแล้ว
คุณสัญญาแล้ว

ไม่ ราอูล อย่าให้ใครรู้

ก็ได้ นี่แค่หมั้นนะ
ไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย

คริสทีน กลัวอะไรหรือ?

อย่าเถียงกันเลย
อย่าเถียงกันเลย

แสร้งทำเป็นว่า
ผมแค่หวังว่า

แล้วคุณจะเข้าใจ
ผมจะเข้าใจ

มาสเคอเรด หน้ากากกระดาษเดินเฉิดฉาย

มาสเคอเรด ซ่อนใบหน้าไว้ไม่ให้โลกพบเห็น

มาสเคอเรด ทุกโฉมหน้าล้วนแปลกแตกต่าง

มาสเคอเรด ดูไปรอบๆ สิ มีหน้ากากอำพรางคุณอยู่

มาสเคอเรด ชำเลืองสายตาร้อนแรง เบือนหน้าไป

มาสเคอเรด หยุดและจ้องมอง ทะเลแห่งรอยยิ้มรอบๆ ตัวคุณ

มาสเคอเรด เหลืองเฉิดฉันท์ แดงริ้วหลาก

มาสเคอเรด เข้ามาร่วมงานกัน ให้บรรยากาศตื่นเต้นพิศวง

 

All i ask of you แปลเพลง

เพลง All i ask of you แปลภาษาไทย

เพลง All i ask of you แปลภาษาไทย

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

ขับร้องโดย Hadley Fraser, Sierra Boggess

Raoul:

No more talk of darkness
Forget these wide-eyed fears
I’m here, nothing can harm you
My words will warm and calm you

Let me be your freedom
Let daylight dry your tears
I’m here, with you, beside you
To guard you and to guide you

Christine:

Say you love me every waking moment
Turn my head with talk of summer time
Say you need me with you now and always
Promise me that all you say is true
That’s all I ask of you

Raoul:

Let me be your shelter
Let me be your light
You’re safe, no one will find you
Your fears are far behind you

Christine:

All I want is freedom
A world with no more night
And you, always beside me
To hold me and to hide me

Raoul:

Then say you’ll share with me one love, one lifetime
Let me lead you from your solitude
Say you need me with you, here beside you
Anywhere you go, let me go too

Christine, that’s all I ask of you

Christine:

Say you’ll share with me one love, one lifetime
Say the word and I will follow you.

Both:

Share each day with me
Each night, each morning

Say you love me!

Raoul:

You know I do

Both:
Anywhere you go, let me go to
Love me, that’s all I ask of you

ราอูล:
อย่าเอ่ยถึงความมืดมิดอีกเลยลืมเรื่องหวาดผวาเสีย
ผมอยู่ตรงนี้ ไม่มีอะไรจะทำร้ายคุณได้
คำพูดของผมจะปลอบประโลม และทำให้คุณอบอุ่น

ให้ผมเป็นอิสระภาพของคุณ
ให้แสงแห่งวันทำให้น้ำตาของคุณเหือดแห้ง
ผมอยู่นี่ กับคุณเคียงข้างคุณ
เพื่อปกป้องและนำทางให้คุณ

คริสตีน:

บอกสิว่าคุณจะรักฉัน ทุกโมงยามที่ตื่น
เบี่ยงเบนความสนใจของฉัน ด้วยเรื่องฤดูกาลอันสดใส
บอกว่าคุณอยากให้ฉันอยู่ด้วย ณ ขณะนี้ และตลอดไป
สัญญาว่าคุณจะพูดความจริง
ขอเพียงสิ่งเดียวจากคุณราอูล:

ให้ผมเป็นที่คุ้มภัย

ให้ผมเป็นแสงสว่าง
คุณจะปลอดภัย ไม่มีใครหาคุณเจอ
สิ่งที่คุณกลัวอยู่ไกลนักแล้วคริสตีน:

ฉันต้องการเพียงอิสระ

โลกที่ปราศจากราตรีกาล
และคุณเคียงข้างฉันเสมอ
โอบกอดและซ่อนตัวฉันไว้ราอูล:

บอกสิว่าคุณจะร่วมชีวิตกับผม รักเดียว

ชั่วชีวิต
ให้ผมนำพาคุณออกจากความโดดเดี่ยว
บอกสิว่าต้องการให้ผมอยู่
ที่นี่เคียงข้างคุณ
ไปแห่งหนไหน ขอให้ผมติดตามไป…

คริสตีน นี่คือสิ่งเดียวที่ผมขอจากคุณ
คริสตีน:

บอกสิว่าคุณจะร่วมชีวิตกับฉัน รักเดียวชั่วชีวิต
เอ่ยคำนั้น แล้วฉันจะตามคุณไป

ทั้งคู่:อยู่ร่วมกับฉัน
ทุกค่ำเช้า

บอกว่าคุณรักฉัน

ราอูล:

คุณก็รู้ว่าผมรัก

ทั้งคู่:

จะไปแห่งไหน ขอติดตามไป
รักฉัน ขอเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นจากคุณ