Rewrite the Stars แปลเพลง

เนื้อเพลง Rewrite the Stars และคำแปลเพลงภาษาไทย

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

ขับร้องโดย Zac Efron และ Zendaya

แปลเพลง Rewrite the Stars

You know I want you
It’s not a secret I try to hide
I know you want me
So don’t keep sayin’ our hands are tied
You claim it’s not in the cards
And fate is pullin’ you miles away
And out of reach from me
But you’re here in my heart
So who can stop me if I decide
That you’re my destiny?
What if we rewrite the stars?
Say you were made to be mine
Nothing could keep us apart
You’d be the one I was meant to find
It’s up to you, and it’s up to me
No one can say what we get to be
So why don’t we rewrite the stars?
Maybe the world could be ours Tonight
You think it’s easy
You think I don’t wanna run to you
But there are mountains
And there are doors that we can’t walk through
I know you’re wondering why because we’re able to be
Just you and me within these walls
But when we go outside, you’re gonna wake up and see
That it was hopeless after all
No one can rewrite the stars
How can you say you’ll be mine?
Everything keeps us apart
And I’m not the one you were meant to find
It’s not up to you
It’s not up to me
When everyone tells us what we can be
How can we rewrite the stars?
Say that the world can be ours
Tonight
All I want is to fly with you
All I want is to fall with you
So just give me all of you
It feels impossible
It’s not impossible
Is it impossible?
Say that it’s possible
How do we rewrite the stars?
Say you were made to be mine?
Nothing can keep us apart
‘Cause you are the one I was meant to find
It’s up to you
And it’s up to me
No one can say what we get to be
And why don’t we rewrite the stars?
Changing the world to be ours
You know I want you
It’s not a secret I try to hide
But I can’t have you
We’re bound to break and my hands are tied
คุณรู้ว่าผมต้องการคุณ
มันไม่ใช่ความลับที่ผมพยายามซ่อน
ผมรู้คุณต้องการผม
อย่าเอาแต่ย้ำว่าเราทำไม่ได้
คุณอ้างว่ามันเป็นไปไม่ได้
และโชคชะตากำลังทำให้คุณห่างออกไป
และไกลเกินกว่าผมจะไขว่คว้า
แต่คุณอยู่ในใจของผม
แล้วใครจะหยุดผมได้
ถ้าเชื่อว่าคุณคือพรหมลิขิตของผม
แล้วถ้าเราเปลี่ยนดวงชะตาเสียใหม่
กำหนดให้คุณเป็นของผม
ไม่มีอะไรจะพรากเราไปได้
คุณจะเป็นคนที่ถูกกำหนดมาให้ผม
มันขึ้นอยู่กับคุณ และขึ้นอยู่กับผม
ไม่มีใครพูดได้ว่าเราจะต้องเป็นยังไง
ทำไมเราไม่เปลี่ยนดวงชะตาเสียใหม่
คืนนี้โลกอาจเป็นของเราได้
คุณคิดหรือว่ามันง่าย
คุณคิดว่าฉันไม่อยากหนีไปกับคุณหรือ
แต่มันมีภูเขาสูง
และมันมีประตูที่เราเดินผ่านไม่ได้
ฉันรู้คุณกำลังสงสัย
เพราะว่าเราสามารถจะเป็น
มีแค่คุณกับฉันภายในกำแพงพวกนี้
แต่เมื่อเราออกไปข้างนอก
คุณจะตื่นขึ้นและมองเห็น
ว่ามันไร้ความหวังสิ้นดีไม่มีใครสามารถเปลี่ยนดวงชะตาได้
คุณพูดได้ยังไงว่าจะเป็นของฉัน
ทุกอย่างพรากเราให้จากกัน
ฉันไม่ใช่คนที่ถูกกำหนดมาให้คุณ
มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ หรือขึ้นอยู่กับฉัน
เมื่อทุกคนพูดได้ว่าเราจะต้องเป็นยังไง
เราจะเปลี่ยนดวงชะตาได้ยังไง
พูดว่าคืนนี้โลกเป็นของเราได้ไหมฉันต้องการแค่บินไปกับคุณ
ฉันต้องการแค่ร่วงหล่นไปกับคุณ
มอบทุกอย่างของคุณให้ฉัน
มันเป็นไปไม่ได้
มันเป็นไปได้
มันเป็นไปไม่ได้งั้นหรือ
พูดว่ามันเป็นไปได้
เราจะเปลี่ยนดวงชะตาได้ยังไง
พูดว่าคุณถูกสร้างมาเพื่อเป็นของฉันได้ไหม
ไม่มีอะไรอาจพรากเราไปได้
เพราะคุณเป็นคนที่ถูกกำหนดมาให้ฉัน
มันขึ้นอยู่กับคุณ และขึ้นอยู่กับฉัน
ไม่มีใครพูดได้ว่าเราจะต้องเป็นยังไง
ทำไมเราไม่เปลี่ยนดวงชะตาเสียใหม่
เปลี่ยนโลกให้เป็นของเราคุณรู้ฉันต้องการคุณ
มันไม่ใช่ความลับที่ฉันพยายามซ่อน
แต่ฉันมีคุณไม่ได้
เราถูกกำหนดให้ลาจากกัน
และฉันทำอะไรไม่ได้

A Million Dreams แปลเพลง

เพลง A Million Dreams ประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman แปลความหมายเป็นภาษาไทย

เพลง A Million Dreams

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

เนื้อเพลง A Million Dreams และคำแปลภาษาไทย

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

I close my eyes and I can see
The world that’s waiting up for me
That I call my own
Through the dark, through the door
Through where no one’s been before
But it feels like homeThey can say, they can say
it all sounds crazy
They can say, they can say
I’ve lost my mind
I don’t care, I don’t care,
so call me crazy
We can live in a world that we design‘Cause every night I lie in bed
The brightest colours fill my head
A million dreams are keeping me awake
I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it’s gonna take
Oh a million dreams
for the world we’re gonna make

They can say, they can say
it all sounds crazy
They can say, they can say
we’ve lost our minds
I don’t care, I don’t care
if they call us crazy
Runaway to a world that we design

Every night I lie in bed
The brightest colours fill my head
A million dreams are keeping me awake
I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it’s gonna take
Oh a million dreams
for the world we’re gonna make

However big, however small
Let me be part of it all
Share your dreams with me
You may be right, you may be wrong
But say that you’ll bring me along
To the world you see
To the world I close my eyes to see
I close my eyes to see

Every night I lie in bed
The brightest colours fill my head
A million dreams are keeping me awake
A million dreams,
a million dreams

I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it’s gonna take
A million dreams for the world we’re gonna make
For the world we’re gonna make

ฉันหลับตาลง และฉันมองเห็น
โลกที่กำลังรอฉันอยู่
ที่เรียกว่าโลกของฉันเอง
ผ่านความมืด ผ่านประตู
แม้ไม่มีใครเคยไปเยือนมาก่อน
แม้มันรู้สึกเหมือนเป็นบ้านให้พวกเขาพูด ให้พวกเขาพูด
ว่ามันฟังเหมือนดูเหมือนบ้า
ให้พวกเขาพูด ให้พวกเขาพูด
ว่าฉันเสียสติไป
ฉันไม่สน ฉันไม่สน
เชิญเรียกฉันว่าคนบ้า
เราอยู่ในโลกที่เราออกแบบเองได้เพราะทุกคืนที่ฉันนอนบนเตียง
สีสันสดใสแล่นอยู่เต็มหัว
ความฝันนับล้านทำให้ฉันหลับไม่ลง
ฉันคิดว่าโลกจะเป็นอย่างไร
ภาพที่ฉันมองเห็น
สิ่งที่ต้องการคือ แค่หนึ่งล้านความฝัน
โอ หนึ่งล้านความฝัน
เพื่อโลกที่เราจะสร้างขึ้นมาให้พวกเขาพูด ให้พวกเขาพูด
มันฟังดูเสียสติ
ให้พวกเขาพูด ให้พวกเขาพูด
ว่าเราเสียสติ
ฉันไม่สน ฉันไม่สน
เรียกเราว่าคนบ้าสิ
หนีไปยังโลกที่เราออกแบบ

เพราะทุกคืนที่ฉันนอนบนเตียง
สีสันสดใสแล่นอยู่เต็มหัว
ความฝันนับล้านทำให้ฉันหลับไม่ลง
ฉันคิดว่าโลกจะเป็นอย่างไร
ภาพที่ฉันมองเห็น
สิ่งที่ต้องการคือ แค่หนึ่งล้านความฝัน
โอ หนึ่งล้านความฝัน
เพื่อโลกที่เราจะสร้างขึ้นมา
ความฝันนับล้านทำให้ฉัน
หลับไม่ลง

ฉันคิดว่าโลกจะเป็นอย่างไร
ภาพที่ฉันมองเห็น
สิ่งที่ต้องการคือ แค่หนึ่งล้านความฝัน
โอ หนึ่งล้านความฝัน
เพื่อโลกที่เราจะสร้างขึ้นมา

ไม่ว่าจะใหญ่แค่ไหน ไม่ว่าจะเล็กแค่ไหน
ฉันขอเป็นส่วนหนึ่งของทุกอย่าง
แบ่งปันความฝันกับฉัน
เธออาจะถูก เธออาจจะผิด
แต่บอกสิว่าจะพาฉันไปด้วย
ไปยังโลกที่เธอเห็น
ไปยังโลกที่ฉันหลับตาเพื่อให้เห็น
ฉันหลับตาเพื่อให้เห็น

เพราะทุกคืนที่ฉันนอนบนเตียง
สีสันสดใสแล่นอยู่เต็มหัว
ความฝันนับล้านทำให้ฉันหลับไม่ลง
ความฝันนับล้าน
ความฝันนับล้าน

ฉันคิดว่าโลกจะเป็นอย่างไร
ภาพที่ฉันมองเห็น
สิ่งที่ต้องการคือ แค่หนึ่งล้านความฝัน
หนึ่งล้านความฝัน
เพื่อโลกที่เราจะสร้างขึ้นมา

This is me แปลเพลง

เพลง This is me เนื้อเพลง และ คำแปลภาษาไทย จาก ซับไตเติ้ลภาพยนตร์ The Greatest Showman

This is me และคำแปลภาษาไทย

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

ขับร้องโดย Keala Settle

เนื้อเพลง This is me และคำแปลภาษาไทย

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

I am not a stranger to the dark
Hide away, they say
‘Cause we don’t want your broken parts
I’ve learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one’ll love you as you are
But I won’t let them break me down to dust
I know that there’s a place for us
For we are glorious
When the sharpest words wanna cut me down
I’m gonna send a flood, gonna drown ’em out
I am brave, I am bruised
I am who I’m meant to be,
this is me
Look out ’cause here I come
And I’m marching on to the beat I drum
I’m not scared to be seen
I make no apologies,
this is me
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Another round of bullets hits my skin
Well, fire away
’cause today, I won’t let the shame sink in
We are bursting through the barricades and
Reaching for the sun
(we are warriors)
Yeah, that’s what we’ve become
(yeah, that’s what we’ve become)
I won’t let them break me down to dust
I know that there’s a place for us
For we are glorious
When the sharpest words wanna cut me down
I’m gonna send a flood, gonna drown ’em out
I am brave, I am bruised
I am who I’m meant to be,
this is me
Look out ’cause here I come
And I’m marching on to the beat I drum
I’m not scared to be seen
I make no apologies,
this is me
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
This is me
and I know that I deserve your love
(Oh-oh-oh-oh) there’s nothing I’m not worthy of
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh)
When the sharpest words wanna cut me down
I’m gonna send a flood, gonna drown ’em out
This is brave, this is bruised
This is who I’m meant to be,
this is me
Look out ’cause here I come
(look out ’cause here I come)
And I’m marching on to the beat I drum
(marching on, marching, marching on)
I’m not scared to be seen
I make no apologies,
this is me
When the sharpest words wanna cut me down
I’m gonna send a flood, gonna drown ’em out
I’m gonna send a flood
Gonna drown ’em out
Oh
This is me
ฉันไม่รู้สึกแปลกหน้ากับความมืด
ซ่อนตัวซะ พวกเขาบอก
เพราะเราไม่ต้องการความพิกลพิการ
ฉันได้เรียนรู้การอับอายในรอยแผลเป็น
หนีไปซะ พวกเขาบอก
จะไม่มีใครรักตัวตนของเธอ
แต่ฉันจะไม่ยอมให้พวกเขาเหยียบจมดิน
ฉันรู้ว่ายังมีที่ให้พวกเรายืน
เพราะเราสวยงามยามที่คำพูดโหดร้ายมุ่งจะเชือดเฉือนฉัน
ฉันจะปล่อยน้ำให้ท่วมจนมันจมหายไป
ฉันกล้าหาญ ฉันเจ็บช้ำ
ฉันเป็นคนที่ควรจะเป็น
นี่คือตัวฉันระวังให้ดี ฉันมาแล้ว
และฉันกำลังเดินย่ำไปตามจังหวะกลอง
ฉันไม่กลัวว่าใครจะเห็น
ฉันไม่ยอมขอโทษใคร
นี่คือตัวฉันOh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, ohกระสุนเจาะเข้าตัวฉันพรุนอีกรอบ
ยิงมาเลย
เพราะวันนี้ฉันจะไม่ยอมรับความอับอาย
เรากำลังทะลวงผ่านสิ่งกีดขวาง
และไขว่คว้าดวงอาทิตย์
เราคือเหล่านักรบ
ใช่ เรากลายเป็นสิ่งนั้น
ใช่ เรากลายเป็นสิ่งนั้นฉันจะไม่ยอมให้พวกเขาเหยียบจมดิน
ฉันรู้ว่ายังมีที่ให้พวกเรายืน
เพราะเราสวยงามยามที่คำพูดโหดร้ายมุ่งจะเชือดเฉือนฉัน
ฉันจะปล่อยน้ำให้ท่วมจนมันจมหายไป
ฉันกล้าหาญ ฉันเจ็บช้ำ
ฉันเป็นคนที่ควรจะเป็น
นี่คือตัวฉันระวังให้ดี ฉันมาแล้ว
และฉันกำลังเดินย่ำไปตามจังหวะกลอง
ฉันไม่กลัวว่าใครจะเห็น
ฉันไม่ยอมขอโทษใคร
นี่คือตัวฉัน

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

นี่คือตัวฉัน

และฉันรู้ว่าคู่ควรกับความรักของคุณ
(Oh-oh-oh-oh) ไม่มีอะไรที่ฉันไม่มีค่าคู่ควร
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh)

ยามที่คำพูดโหดร้ายมุ่งจะเชือดเฉือนฉัน
ฉันจะปล่อยน้ำให้ท่วมจนมันจมหายไป
นี่คือความกล้าหาญ นี่คือความเจ็บช้ำ
ฉันเป็นคนที่ควรจะเป็น
นี่คือตัวฉัน

ระวังให้ดี ฉันมาแล้ว
ระวังให้ดี ฉันมาแล้ว
และฉันกำลังเดินย่ำไปตามจังหวะกลอง
เดินย่ำไป เดินย่ำ เดินย่ำไป ตามจังหวะกลอง

ฉันไม่กลัวว่าใครจะเห็น
ฉันไม่ยอมขอโทษใคร
นี่คือตัวฉัน

ยามที่คำพูดโหดร้ายมุ่งจะเชือดเฉือนฉัน
ฉันจะปล่อยน้ำให้ท่วมจนมันจมหายไป
ฉันจะปล่อยให้น้ำท่วม
จนมันจมหายไป
Oh
นี่คือตัวฉัน

Never enough เนื้อเพลงแปล

เนื้อเพลง Never enough และคำแปลภาษาไทย จากภาพยนตร์ The Greatest Showman

เพลง Never enough และคำแปลภาษาไทย

ขับร้องโดย Loren Allred

เนื้อเพลง Never enough และคำแปลภาษาไทย

เพลงประกอบภาพยนตร์ The Greatest Showman

I’m trying to hold my breath.
Let it stay this way.
Can’t let this moment end.
You set off a dream in me.
Getting louder now
can you hear it echoing?
Take my hand.
Will you share this with me?
‘Cause darling without you…
All the shine of a thousand spotlights
All the stars we steal from the night sky
Will never be enough
Never be enough
Towers of gold are still too little
These hands could hold the world but it’ll
Never be enough
Never be enough
For me
Never, never
Never, never
Never, for me
For me
Never enough
Never enough
Never enough
For me
For me
For me
All the shine of a thousand spotlights
All the stars we steal from the night sky
Will never be enough
Never be enough
Towers of gold are still too little
These hands could hold the world but it’ll
Never be enough
Never be enough
For me
Never, never
Never, never
Never, for me
For me
Never enough
Never, never
Never enough
Never, never
Never enough
For me
For me
For me
For me
ฉันพยายามกลั้นหายใจ
ปล่อยให้มันเป็นแบบนี้
ไม่อาจยอมให้มันจบลง
คุณสร้างความฝันในตัวฉัน
มันยิ่งดังขึ้นเรื่อยๆ
ได้ยินเสียงมันดังก้องไหมจับมือฉันไว้
คุณจะแบ่งปันมันกับฉันไหม
เพราะว่า ที่รัก เมื่อไม่มีคุณแสงทั้งหมดจากสปอตไลท์นับพัน
ดาวทั้งหมดที่เราขโมยจากฟ้ายามราตรี
จะไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอหอคอยทองคำคงยังน้อยเกินไป
มือนี้สามารถประคองทั้งโลกไว้
แต่มันไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอ
สำหรับฉัน
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวัน สำหรับฉัน
สำหรับฉัน
ไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอ
สำหรับฉัน
สำหรับฉัน
สำหรับฉันแสงทั้งหมดจากสปอตไลท์นับพัน
ดาวทั้งหมดที่เราขโมยจากฟ้ายามราตรี
จะไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอหอคอยทองคำคงยังน้อยเกินไป
มือนี้สามารถประคองทั้งโลกไว้
แต่มันไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวันเพียงพอ
สำหรับฉัน
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวัน สำหรับฉัน
สำหรับฉัน
ไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวันเพียงพอ
ไม่มีวัน ไม่มีวัน
ไม่มีวันเพียงพอ
สำหรับฉัน
สำหรับฉัน
สำหรับฉัน
สำหรับฉัน

A heart full of love แปลไทย

เพลง A heart full of love แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง เหยื่ออธรรม (Les Miserables)

เพลง A heart full of love

แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

ขับร้องโดย

Eddie Redmayne แสดงเป็น Marius

Amanda Seyfried แสดงเป็น Cosette

Samantha Barks แสดงเป็น Éponine

A heart full of love
A heart full of song
I’m doing everything all wrong
Oh God, for shame
I do not even know your name
Dear Mad’moiselle
Won’t you say?
Will you tell?
A heart full of love
No fear, no regret

M, ARIUS:  My name is Marius Pontmercy
And mine’s Cosette
Cosette, I don’t know what to say
Then make no sound

I am lost

I am found!

A heart full of light
A night bright as day
And you must never go away
Cosette, Cosette
This is a chain we’ll never break
Do I dream?
I’m awake!
MARIUS: (Counterpoint)
A heart full of love
A heart full of you
A single look and then I knew
I knew it too
From today
Every day
COSETTE & MARIUS:
For it isn’t a dream
Not a dream after all.

EPONINE (Counterpoint):

He was never mine to lose
Why regret what cannot be?
These are words he’ll never say
Not to me…
Not to me…
Not to me…

His heart full of love
He will never feel this way…
ดวงใจเต็มรักล้น
บทเพลงเต็มกมล
ผมนี่ช่างทำพลาดเหลือทน
พระเจ้า น่าละอาย
ผมยังไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร
คนดี มาดมัวแซล
บอกได้ไหม
คุณชื่ออะไรด้วยรักเต็มฤทัย
ไม่กลัว ไม่เสียใจ 

M, ARIUS: ผมชื่อมาริอุส ปองต์แมร์ซี
และฉัน โคเซ็ตต์
โคเซ็ตต์ ผมไม่รู้จะพูดอะไรดี
ไม่ต้องเอ่ยวจี

ผมหลงคว้าง

เขาพบเรา

ดวงใจสุกสกาว
ใจพราวมีแต่คุณ
เพียงแวบเดียวก็รู้พลัน
ฉันรู้เช่นกัน
จากวันนี้
จวบทุกวัน

COSETTE & MARIUS:
เพราะนี่ไม่ใช่ฝันไป
ไม่ใช่ฝันแน่นอน

EPONINE (Counterpoint):

ฉันไม่เคยได้หัวใจของเขา
ไยเสียใจให้สิ่งที่มิอาจมี
คำเหล่านั้น ไม่เคยมาจากเขา
ไม่เคยกับเรา
ไม่เคยกับเรา
ไม่เคยกับเรา
ดวงใจเขารักล้น
ดวงกมลของเขาไม่เคยเป็นเช่นนี้

 

 

The Confrontation แปล

เพลง The Confrontation
แปลเป็นภาษาไทย
จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Javert (Russell Crowe) attacks Jean Valjean (Hugh Jackman)

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

Valjean, at last,
We see each other plain
‘m’sieur le mayor, ‘
You’ll wear a different chain
Before you say another word, Javert
Before you chain me up like a slave again
Listen to me! there is something I must do
This woman leaves behind a suffering child
There is none, but me who can intercede
In mercy’s name, three days are all I need
Then I’ll return, I pledge my word
Then I’ll return
You must think me mad
I’ve hunted you across the years
Men like you can never change
A man such as you.
Believe of me what you will (men like you can never change)
There is a duty that I’m sworn to do (men like me can never change)
You know nothing of my life (no, 24601)
All I did was steal some bread (my duty’s to the law)
You know nothing of the world (you have no rights)
You would sooner see me dead (come with me 24601)
But not before I see this justice done
now the wheel has turned around Jean Valjean is nothing now
I am warning you Javert (dare you talk to me of crime)
I’m a stronger man by far (I’m the price you had to pay)
There is power in me yet (every man is born in sin)
My race is not yet run (every man must choose his way)
You know nothing of Javert
I was born inside a jail
I was born with scum like you
I am from the gutter too!
วัลฌอง เราเจอตัวตนที่แท้จริงจนได้
ท่านนายกเทศมนตรี
แกหนีคนเดิมมาไกลก่อนจะพูดอะไรอีก ฌาแวร์
ก่อนจะล่ามผมเหมือนทาสอีกครั้ง
ฟังผมก่อน ผมมีเรื่องร้อนใจที่ต้องทำ
ลูกของเธอกำลังลำบาก
หากมีแต่ผมที่ช่วยได้
โปรดเมตตา ขอเวลาสามวันได้ไหม
แล้วผมจะกลับมา สัญญาลูกผู้ชาย
ผมจะกลับมาแกคงคิดว่าฉันบ้า
ฉันล่าตัวแกมาหลายปี
คนอย่างแกสันดานอย่างเดิมทุกที
คนอย่างแก

จะเชื่อว่าฉันเป็นยังไงก็ช่าง (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
ฉันมีหน้าที่ที่ต้องผดุงไว้ (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
แกไม่ได้รู้จักฉันดี (ไม่ได้ 24601)
ฉันแค่ขโมยขนมปัง (ฉันมีหน้าที่ต่อกฎหมาย)
แกยังไม่รู้จักโลกดี (แกไม่มีสิทธิ์)
แกอยากให้ฉันตายมากกว่า (ไปกับฉัน 24601)
ต้องให้เกิดความยุติธรรมก่อน
ชะตาพลิกผัน ฌอง วัลฌอง ไม่มีค่าแล้ว
อย่าริสอนอาชญากรรม
ฉันขอเตือน
และการชดใช้การกระทำ
ฉันเข้มแข็งกว่า
ทุกคนมีบาปเมื่อเกิดมา
ฉันยังมีอำนาจอยู่
ทุกคนเลือกหนทางเอง
ฉันยังมีงานต้องทำ
แกไม่รู้อะไรเรื่องฌาแวร์
ฉันเกิดในคุกของแท้
เกิดมาพร้อมเศษเดนอย่างแก
ฉันมาจากสลัมเหมือนกัน

Memory แปลเพลง จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

เพลง Memories แปลภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

เพลง Memories

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

ขับร้องโดย Jennifer Hudson

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Memory,
turn your face to the moonlight
Let your memory leave you
Open up, enter me
If you find there, the meaning of what happiness is
Then a new life will begin
Memory,
all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again
Burnt out ends of smokey days
The stale, cold smell of morning
The streetlamp dies, another night is over
Another day is dawning
Daylight,
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn’t give in
When the dawn comes, tonight will be a memory too
And a new day will begin
Sunlight through the trees in summer
Endless masquerading
Like a flower, as the dawn is breaking
The memory is fading
Touch me,
it’s so easy to leave me
All alone with the memory
Of my days in the sun
If you touch me,
you’ll understand what happiness is
Look, a new day has begun
ความทรงจำ
ให้ดวงจันทร์ช่วยนำคืนใจ
ให้ความหลังช่วยนำทางไป
สู่โลกฝันอันตระการ
หากได้พบพาน
ความสุขแสนหวานวันวานเป็นเช่นไร
ชีวิตใหม่นั้นจะเป็นเราหวนคำนึง
เฝ้านึกถึงใต้ดวงจันทร์
ฉันยิ้มหวานให้ภาพวันวาน
ชีวิตฉันเคยงดงาม
ภาพนั้นตรึงตรา
วันเวลาที่ฉันสุขสันต์มากเพียงใด
ขอให้ความหลังกระจ่างในใจ
คืนสีเทาเข้าสู่วันเสียที
กลิ่นของยามเช้าเข้ามาแทน
ไฟถนนมลาย อีกค่ำคืนได้เลือนหาย
อรุณทองทอแสงเช้าใหม่ดวงตะวัน
ฉันรอแสงให้เลือนจันทร์ไป
วันที่ฝันอยู่ไม่ไกล
เหนื่อยแค่ไหนต้องเฝ้าทน
เมื่อถึงเช้าใหม่
คืนนี้ก็ต้องกลายเป็นความทรงจำ
และเป็นอีกวัน ให้เผชิญ
แสงของตะวันอุ่นฤดูกาล
งานรื่นเริงไม่เคยเลือน
ดั่งเจ้าดอกไม้ ยามอรุณทองสดใส
ความทรงจำก็ต้องจางหายไปเอื้อมมา
อย่าปล่อยฉันให้อยู่เดียวดาย
ในความหลังที่ลางเลือนไป
เคยเฉิดฉายใต้ตะวัน
เอื้อมจับฉันที
จะรู้ถึงความสุขสันต์ที่เคยมี
นั่น.. วันอีกวัน ได้มาเยือน

Stars แปลภาษาไทย

เพลง Stars แปลภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Stars

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Russel Crowe

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There, out in the darkness
A fugitive running
Fallen from God
Fallen from grace
God be my witness
I never shall yield
Till we come face to face
Till we come face to face
He knows his way in the dark
Mine is the way of the Lord
Those who follow the path of the righteous
Shall have their reward
And if they fall
As Lucifer fell
The flames
The sword!
Stars
In your multitudes
Scarce to be counted
Filling the darkness
With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night
You know your place in the sky
You hold your course and your aim
And each in your season
Returns and returns
And is always the same
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame!
And so it must be, and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!
Lord let me find him
That I may see him
Safe behind bars
I will never rest
Till then
This I swear
This I swear by the stars!
ข้างนอกนั้น ท่ามกลางความมืดมน
นักโทษดิ้นรนหนี
ละทิ้งพระเจ้า
ละทิ้งความดี
ขอพระเจ้าเป็นพยาน
ข้าจะตามล่ามัน
จนถึงวันได้พบหน้า
จนถึงวันได้ประจัญ
มันรู้เส้นทางอันมืดมาร
ข้านั้นคือเส้นทางพระเจ้า
ใครยึดคุณธรรมเดินก้าว
เขาจะได้รางวัลความดี
และหากร่วง
เช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
ไฟและดาบ จะลงทัณฑ์ชีวี
ดวงดาว ดารดาษเต็มนภา
เกินกว่าใครจะนับไหว
เติมความมืดของค่ำคืน
ให้งดงามและสว่างไสว
เจ้าเป็นยามรักษาการณ์
เฝ้าค่ำคืนไม่ไปไหน
หนักแน่นและเงียบงัน
คอยเฝ้าค่ำคืนเรื่อยไป
เจ้ารู้หน้าที่บนนภา
รักษาเส้นทางและจุดหมาย
และทุกฤดูกาลก็ยังกลับมา คงกลับมา
ทำเช่นเดิมอยู่เรื่อยไป
หากเจ้าร่วงเช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
เจ้าจะร่วงในเปลวไฟ
แล้วจึงเป็นตามนั้น ตามคัมภีร์ลิขิตไว้
บนเส้นทางสู่สวรรค์
ผู้ที่ร่วงหล่นและเหหัน
จักต้องชดใช้
พระองค์ ทรงให้พบเขาที
นำตัวนักโทษผู้นี้
เอามาจองจำ
ข้าจะไม่เลิกตามหา
จนกว่าจะเจอ
ข้าขอสาบาน
ให้ดวงดาราเป็นพยาน

Finale last song แปล

เพลง Finale last song

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Lost in the valley of the night
It is the music of a people
who are climbing to the light

For the wretched of the earth
There is a flame that never dies
Even the darkest nights will end
and the sun will rise

They will live again in freedom in the garden of the lord
They will walk behind the ploughshare
They will put away the sword
The chain will be broken and all men will have their reward!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
REPEAT

Aaaaah, aaaaah, aaaah,
Tomorrow comes!

ได้ยินหรือไม่ผู้คนร่ำร้อง
เสียงดังกึกก้องหุบเขาราตรี
คือ บทเพลงของผองชน
กำลังปีนขึ้นไปสู่แสง
แม้ว่าโลกยังคงทุกข์ร้าย
ไฟความหวังจึงยังลุกแรง
ในคืนมืดที่ไม่มีแสง
ก็ยังคงแฝงหวังเห็นตะวัน
เราจะอยู่กันอย่างเสรีในแดนพระเจ้าของเราอีกครา
จะวางดาบเลิกเข่นฆ่า
แล้วหันหน้ามาพลิกปฐพี
ทุกคนจะหลุดพ้น และได้รางวัลความดี

จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้า ขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
เมื่อวันใหม่มา

Castle on a Cloud แปลเพลง

เพลง Castle on a Cloud แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Castle on a Cloud

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There is a castle on a cloud
I like to go there in my sleep
Aren’t any floors for me to sweep
Not in my castle on a cloud
There is a lady all in white
Holds me and sings a lullaby
She’s nice to see and she’s soft to touch
She says Cosette I love you very much
I know a place where no ones lost
I know a place where no one cries
Crying at all is not allowed
Not in my castle on a cloud
มีปราสาทงามบนปุยเมฆขาว
หนูอยากเข้าไป ยามได้หลับฝัน
ไม่มีพื้นให้หนูกวาดในนั้น
ปราสาทในฝันบนปุยเมฆขาว
มีหญิงงามในชุดขาววิไล
กุมมือไว้ แล้วกล่อมหลับไหล
หน้าตางดงามอ่อนโยนใส่ใจ
บอกว่าโคเซ็ตต์ ฉันรักหนูกว่าใคร
หนูรู้จักแดนที่ไม่มีใครหลงทาง
ผู้คนต่างๆ ไม่เคยร้องไห้
ไม่มีเรื่องราวให้ต้องเสียใจ
ในปราสาทของหนูบนปุยเมฆขาว