Do You Hear the People Sing ? แปลไทย

เพลง Do You Hear the People Sing ? แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Do You Hear the People Sing ?

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right to be free
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
จงมาสู้ร่วมกัน
เพื่อให้ท่านมีสิทธิ์เสรี
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา
จะยอมพลีเลือดเนื้อกันไหม
เพื่อให้ธงชัยรุดไปข้างหน้า
บางคนร่วง บ้างมีชีวา
จะยอมลุกมากล้าเสี่ยงกันไหม
แต่เลือดจะรดให้แผ่นดินนี้ได้เป็นไท
ได้ยินหรือไม่ มวลชนร่ำร้อง
เสียงเพลงกึกก้องของคนโกรธา
นี่คือบทเพลงของปวงประชา
ยอมตายดีกว่าเป็นทาสอีกหน
เมื่อหัวใจรัวเป็นทำนอง
ประสานกึกก้อง คล้องกลองนำพล
ชีวิตใหม่กำลังเริ่มต้น
เมื่อวันใหม่มา

 

One Day More แปลเพลง

เพลง One Day More   แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง One Day More    

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

One day more

Another day another destiny

This never ending road to calvary

These men who seem to know my crime

Will surely come a second time

One day more

I did not live until today

How can I live when we are parted

One day more

Tomorrow you’ll be worlds away

And yet with you my world has started

One more day all on my own

Will we ever meet again

One more day with him not caring

I was born to be with you

What a life I might have known

And I swear I will be true

But he never saw me there

One more day before the storm

Do I follow where she goes

At the barricades of freedom

Shall I join my brothers there

When our ranks begin to form

Do I stay and do I dare

Will you take your place with me

The time is now the day is here

One day more

One more day to revolution

We will nip it in the bud

I will join these little schoolboys

They will wet themselves with blood

One day more

Watch them run amuck catch them as they fall

Never know your luck when there’s a free for all

Here a little dip

There a little touch

Most of them are goners

So they won’t miss much

One day to a new beginning

Raise the flag of freedom high

Every man will be a king

Every man will be a king

There’s a new world for the winning

There’s a new world to be won

Do you hear the people sing

My place is here I fight with you

One day more

Tomorrow we’ll discover

What our god in heaven has in store

One more dawn

One more day

One day more

อีกวันใหม่

อีกวันผันไป ชะตาใหม่ก็มี

เส้นทางพ้นทุกข์นี้ ไม่สิ้นสุดเสียที

ผู้คนเหล่านี้ที่รู้ความหลัง

จะยังคงมาไม่เลิกรา

อีกวันใหม่

ได้มีชีวิตก็เพิ่งวันนี้

ชีวีคงไม่มี หากเราต้องจากกัน

อีกวันใหม่

พรุ่งนี้ เธอไกลคนล่ะโลกกับฉัน

โลกที่เธอนั้นได้เริ่มขึ้นมา

อีกหนึ่งวันทีต้องเดียวดาย

เราจะได้พบกันอีกไหม

อีกหนึ่งวันไร้เขาเอาใจฉัน

ฉันและเธอเกิดมาคู่กัน

ชีวิตฉันไยต้องโหดร้าย

ฉันสาบานจะไม่เปลี่ยนใจ

แต่เขาไม่มีฉันในสายตา

อีกหนึ่งวันก่อนมรสุม

ฉันควรตามเธอไปดีไหม

ที่ด่านชุมชนเพื่อเสรีภาพนั้น

หรือไปร่วมกับเพื่อนฉัน

ขบวนของเราเริ่มตั้งกัน

ฉันจะอยู่หรือฉันจะไป

จะสู้เคียงกันไหมเพื่อนเกลอ

เวลาคือตอนนี้

วันที่จะราวี

อีกวันใหม่

อีกหนึ่งวันสู่วันปฎิวัติ

เราจะตัดรากถอนโคนให้หมด

นักศึกษาพวกนี้เราจะขยี้บด

เลือดจะหยดนองพวกมัน

อีกวันใหม่

พวกมันวิ่งกันกระส่ายกระสับ คว้าตอนพวกมันดับ

เราอาจโชคดีตอนของฟรียุบยับ

ฉกตรงนั้นหมึบ

จับตรงนี้หมับ

ตายกันแล้ว

ก็คงไม่ห่วงสินทรัพย์

อีกหนึ่งวันสู่การเริ่มใหม่

ยกธงเสรีภาพให้ปลิวไสว

คนทุกคนจะเป็นราชา

คนทุกคนจะเป็นราชา

มีโลกใหม่ของผู้มีชัย

มีโลกใหม่ที่จะได้มา

ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง

ที่ของฉันคือที่นี่ ฉันจะร่วมราวี

อีกวันใหม่

วันพรุ่งนี้ เราจะรู้ว่า

พระเจ้าบนฟ้าขีดชะตาอะไรไว้ให้

อีกวันหนึ่ง

อีกวันใหม่

อีกวันเดียว

Wishing You Were Somehow Here Again แปลเพลง

Wishing You Were Somehow Here Again แปลเพลงภาษาไทย

เพลง Wishing You Were Somehow Here Again แปลภาษาไทย

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

ขับร้องโดย Sierra Boggess

เพลง Wishing You Were Somehow Here Again
คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)
ขับร้องโดย Sierra Boggess

You were once
My one companion
You were all
That mattered
You were once
A friend and father
Then my world
Was shattered
Wishing you were
Somehow here again
Wishing you were
Somehow near
Sometimes it seemed
If I just dreamed
Somehow you would
Be here
Wishing I could
Hear your voice again
Knowing that I
Never would
Dreaming of you
Won’t help me to do
All that you dreamed I could
Passing bells
And sculpted angels
Cold and monumental
Seem, for you
The wrong companions
You were warm and gentle
Too many years
Fighting back tears
Why can’t the past
Just die?
Wishing you were
Somehow here again
Knowing we must
Say goodbye
Try to forgive
Teach me to live
Give me the strength
To try
No more memories
No more silent tears
No more gazing across
The wasted years
Help me say
Goodbye
Help me say
Goodbye
ครั้งหนึ่งเคยเป็น
ที่พึ่งพิงเดียวของฉัน
เป็นทุกๆ อย่าง ของฉันครั้งหนึ่งเคยเป็น
ทั้งเพื่อนและพ่อ
แต่แล้วโลกของฉันก็แตกสลายอยากให้พ่ออยู่ที่นี่อีกครั้ง
อยากให้ท่านมาอยู่ใกล้
บางครั้ง เสมือนว่า
ถ้าเพียงฉันหลับตาฝัน
พ่อก็จะปรากฎกายโดยพลัน

อยากได้ยินเสียงพ่ออีกครั้ง
แม้จะรู้ว่า เป็นไปไม่ได้

ฝันถึงพ่อ ไม่อาจช่วยให้ฉัน
ทำในสิ่งที่พ่อฝันเอาไว้

ระฆังมรณะ รูปสลักเทวดา
สิ่งก่อสร้างที่เย็นชา

ดูเหมือนว่า
เป็นสหายที่ผิดเพี้ยนไปจากท่าน
พ่อนั้นแสนจะอบอุ่นและอ่อนโยน

หลายปีที่ผ่านมา
ต้องสู้กลั้นน้ำตาไว้
เหตุใดอดีตกาลจึงไม่ดับสูญ

หวังเพียงพ่อมาอยู่ด้วยกันในตอนนี้
แม้รู้ดีว่าเราต้องพรากจาก

พยายามให้อภัย
สอนลูกให้ใช้ชีวิตอยู่ได้
มอบพลังให้ลูกบากบั่น

สูญสิ้นแล้วความทรงจำ
ไม่มีแล้วหยาดน้ำตาที่เงียบงัน
ไม่ทอดตาดูอีกต่อไป
วันเวลาที่สูญเปล่า

ช่วยลูกให้กล่าว
คำลา

ช่วยลูกให้กล่าว
คำลา

Masquerade แปลเพลง

แปลเพลงภาษาไทย Masquerade เพลงจากละครเวที The Phantom of the Opera

แปลเพลงภาษาไทย Masquerade เพลงจากละครเวที The Phantom of the Opera

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

Monsieur Andre! Monsieur Firmin!
Dear Andre, what a splendid party
The prelude to a bright new year
Quite a night, I’m impressed
Well, one does one’s best

Here’s to us
The toast for the city
What a pity that the Phantom can’t be here

Masquerade! Paper faces on parade
Masquerade! Hide your face so the world will never find you
Masquerade! Every face a different shade

Masquerade! Look around, there’s another mask behind you
Flash of mauve, splash of puce
Fool and king, ghoul and goose
Green and black, queen and priest
Trace of rouge, face of beast, faces
Take your turn, take a ride
On the merry-go-round in an inhuman raceEye of gold, true is false
Who is who?
Curl of lip, swirl of gown
Ace of hearts, face of clown, faces
Drink it in, drink it up till you’ve drowned
In the light, in the sound but who can name the face?

Masquerade! Grinning yellows, spinning reds

Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you

Masquerade! Burning glances, turning heads

Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you

Masquerade! Seething shadows breathing lies

Masquerade! You can fool any friend who ever knew you

Masquerade! Leering satyrs, peering eyes

Masquerade! Run and hide, but a face will still pursue you

What a night!
What a crowd!
Makes you glad
Makes you proud
All the crème, de la crème
Watching us, watching them
All our fears are in the pastThree months of relief
Of delight, of Elysian peace

And we can breathe at last

No more notes, no more ghost
Here’s a health, here’s a toast
To a prosperous year

To our friends who are here
And may the splendor never fade
What a blessed release
And what a masquerade

Think of it, a secret engagement

Look, your future bride, just think of it
But, why is it secret?
What have we to hide?
You promised me, no,
Raoul, please don’t, they’ll see
Well then let them see,
it’s an engagement, not a crime

Christine, what are you afraid of?

Let’s not argue
(Let’s not argue)

Please pretend
(I can only hope)

You will understand in time
(I’ll understand in time)

Masquerade! Paper faces on parade

Masquerade! Hide your face so the world will never find you

Masquerade! Every face a different shade

Masquerade! Look around, there’s another mask behind you

Masquerade! Burning glances, turning heads

Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you

Masquerade! Grinning yellows, spinning reds

Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you

เมอสิเออร์ อังเดร? เมอสิเออร์ เฟอร์แมง?
ช่างเป็นงานปาร์ตี้ที่ยอดเยี่ยมเสียจริง
เปิดฉากสู่ปีใหม่อันสดใส
ไม่เลวเลยนะ ผมประทับใจ
พยายามเต็มที่แหละ

BOTH: ดื่มให้เราสองคน
ดื่มให้กับเมืองของเรา
น่าเสียดาย ที่ปิศาจโอเปร่ามาร่วมงานด้วยไม่ได้ALL: มาสเคอเรด สวมหน้ากากกระดาษเดินเฉิดฉาย
มาสเคอเรด ซ่อนใบหน้าไว้ มิให้ผู้ใดพบเห็น
มาสเคอเรด ทุกโฉมหน้าล้วนแปลกแตกต่าง
มาสเคอเรด มองไปรอบๆ สิ มีหน้ากากอำพรางคุณอยู่

สีม่วงอมน้ำเงินวูบวาบ สีม่วงปนน้ำตาลสาดซัด
ตัวตลก และจอมราชันย์ ผีกูลและห่าน
สีเขียวและดำ ราชินีและบาทหลวง
สีแดงแต่งแต้ม หน้าอสูร
ใบหน้านานาผลัดกันมานั่ง
บนม้าหมุน หลากเผ่าพันธุ์

ขาอ่อนสีฟ้า จริงคือลวง
ใครเป็นใคร
ริมฝีปากหยัก ชุดราตรีหมุนปลิว
หนึ่งโพธิ์แดง ใบหน้าตัวตลก

ALL: ใบหน้านานา
ดื่มเข้าไป ดื่มให้หมด จนจมหายไปในความเมามาย
ท่ามกลางท่วงทำนอง

BOTH: ใครจะรู้ว่าใครเป็นใคร?

ALL: มาสเคอเรด เหลืองเฉิดฉันท์ แดงริ้วหลาก

มาสเคอเรด เข้ามาร่วมงานกัน ให้บรรยากาศตื่นเต้นทำให้พิศวง

มาสเคอเรด ชำเลืองสายตาร้อนแรง เบือนหน้าไป

มาสเคอเรด หยุดและจ้องมอง ทะเลแห่งรอยยิ้มรอบๆ คุณ

มาสเคอเรด เงาพลุ่งพล่าน ลมหายใจแห่งการโป้ปด

มาสเคอเรด คุณหลอกมิตร ที่มักคุ้นได้ทุกคน

มาสเคอเรด เขม้นมองกระสันรัญจวน สอดส่ายสายตาหา

มาสเคอเรด หนีหรือซ่อน ใบหน้านั้นก็ยังตามติดคุณอยู่

คืนที่รื่นรมย์
MEG: ผู้คนก็สนุกสนาน
ANDRE: ดีใจ
ภูมิใจชะมัด
ชั้นเลิศทั้งนั้น
มองพวกเรา มองพวกเขา
ความกลัวกลายเป็นอดีตไปแล้ว

ANDRE: 6 เดือน
PIANGI: ที่รู้สึกเบาใจ

CARLOTTA:. ที่ปิติยินดี
ANDRE: สงบสุขดั่งแดนสวรรค์

หายใจทั่วท้องได้สักที

ไม่มีจดหมาย ไม่มีปิศาจ

เพื่อสุขภาพ ดื่มอวยพรกัน

ดื่มให้ปีที่สำเร็จสมบูรณ์
แชนเดอเลียร์ใหม่

ขอให้ความรุ่งโรจน์ของเรา อย่าได้มีวันจางหาย

โอกาสนี้ ได้ปลดปล่อยสักที

เป็นงานมาสเคอเรดที่เยี่ยมที่สุด

คิดดูสิ หมั้นอย่างลับๆ
ดูเจ้าสาวในอนาคตของเธอสิ
แค่คิดว่า

ทำไมต้องเก็บเป็นความลับ?
เราต้องหลบอะไร?

คุณสัญญาแล้ว
คุณสัญญาแล้ว

ไม่ ราอูล อย่าให้ใครรู้

ก็ได้ นี่แค่หมั้นนะ
ไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย

คริสทีน กลัวอะไรหรือ?

อย่าเถียงกันเลย
อย่าเถียงกันเลย

แสร้งทำเป็นว่า
ผมแค่หวังว่า

แล้วคุณจะเข้าใจ
ผมจะเข้าใจ

มาสเคอเรด หน้ากากกระดาษเดินเฉิดฉาย

มาสเคอเรด ซ่อนใบหน้าไว้ไม่ให้โลกพบเห็น

มาสเคอเรด ทุกโฉมหน้าล้วนแปลกแตกต่าง

มาสเคอเรด ดูไปรอบๆ สิ มีหน้ากากอำพรางคุณอยู่

มาสเคอเรด ชำเลืองสายตาร้อนแรง เบือนหน้าไป

มาสเคอเรด หยุดและจ้องมอง ทะเลแห่งรอยยิ้มรอบๆ ตัวคุณ

มาสเคอเรด เหลืองเฉิดฉันท์ แดงริ้วหลาก

มาสเคอเรด เข้ามาร่วมงานกัน ให้บรรยากาศตื่นเต้นพิศวง

 

All i ask of you แปลเพลง

เพลง All i ask of you แปลภาษาไทย

เพลง All i ask of you แปลภาษาไทย

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

ขับร้องโดย Hadley Fraser, Sierra Boggess

Raoul:

No more talk of darkness
Forget these wide-eyed fears
I’m here, nothing can harm you
My words will warm and calm you

Let me be your freedom
Let daylight dry your tears
I’m here, with you, beside you
To guard you and to guide you

Christine:

Say you love me every waking moment
Turn my head with talk of summer time
Say you need me with you now and always
Promise me that all you say is true
That’s all I ask of you

Raoul:

Let me be your shelter
Let me be your light
You’re safe, no one will find you
Your fears are far behind you

Christine:

All I want is freedom
A world with no more night
And you, always beside me
To hold me and to hide me

Raoul:

Then say you’ll share with me one love, one lifetime
Let me lead you from your solitude
Say you need me with you, here beside you
Anywhere you go, let me go too

Christine, that’s all I ask of you

Christine:

Say you’ll share with me one love, one lifetime
Say the word and I will follow you.

Both:

Share each day with me
Each night, each morning

Say you love me!

Raoul:

You know I do

Both:
Anywhere you go, let me go to
Love me, that’s all I ask of you

ราอูล:
อย่าเอ่ยถึงความมืดมิดอีกเลยลืมเรื่องหวาดผวาเสีย
ผมอยู่ตรงนี้ ไม่มีอะไรจะทำร้ายคุณได้
คำพูดของผมจะปลอบประโลม และทำให้คุณอบอุ่น

ให้ผมเป็นอิสระภาพของคุณ
ให้แสงแห่งวันทำให้น้ำตาของคุณเหือดแห้ง
ผมอยู่นี่ กับคุณเคียงข้างคุณ
เพื่อปกป้องและนำทางให้คุณ

คริสตีน:

บอกสิว่าคุณจะรักฉัน ทุกโมงยามที่ตื่น
เบี่ยงเบนความสนใจของฉัน ด้วยเรื่องฤดูกาลอันสดใส
บอกว่าคุณอยากให้ฉันอยู่ด้วย ณ ขณะนี้ และตลอดไป
สัญญาว่าคุณจะพูดความจริง
ขอเพียงสิ่งเดียวจากคุณราอูล:

ให้ผมเป็นที่คุ้มภัย

ให้ผมเป็นแสงสว่าง
คุณจะปลอดภัย ไม่มีใครหาคุณเจอ
สิ่งที่คุณกลัวอยู่ไกลนักแล้วคริสตีน:

ฉันต้องการเพียงอิสระ

โลกที่ปราศจากราตรีกาล
และคุณเคียงข้างฉันเสมอ
โอบกอดและซ่อนตัวฉันไว้ราอูล:

บอกสิว่าคุณจะร่วมชีวิตกับผม รักเดียว

ชั่วชีวิต
ให้ผมนำพาคุณออกจากความโดดเดี่ยว
บอกสิว่าต้องการให้ผมอยู่
ที่นี่เคียงข้างคุณ
ไปแห่งหนไหน ขอให้ผมติดตามไป…

คริสตีน นี่คือสิ่งเดียวที่ผมขอจากคุณ
คริสตีน:

บอกสิว่าคุณจะร่วมชีวิตกับฉัน รักเดียวชั่วชีวิต
เอ่ยคำนั้น แล้วฉันจะตามคุณไป

ทั้งคู่:อยู่ร่วมกับฉัน
ทุกค่ำเช้า

บอกว่าคุณรักฉัน

ราอูล:

คุณก็รู้ว่าผมรัก

ทั้งคู่:

จะไปแห่งไหน ขอติดตามไป
รักฉัน ขอเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นจากคุณ

Music of the Night แปลเพลง

เพลง Music of the Night แปลเพลงภาษาไทย

เพลง Music of the Night แปลเพลงภาษาไทย

เพลง Music of the Night แปล

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)
ขับร้องโดย Ramin Karimloo

Nighttime sharpens,
heightens each sensation
Darkness stirs
and wakes imagination

Silently the senses
abandon their defences
 

Slowly, gently,
night unfurls its splendour

Grasp it, sense it,
tremulous and tender

Turn your face away
from the garish light of day

Turn your thoughts away
from cold unfeeling light

And listen to the music of the night 

Close your eyes and surrender
to your darkest dreams

Purge your thoughts
of the life you new before!

Close your eyes,
let your spirit start to soar

And you’ll live
as you’ve never lived before
 

Softly, deftly,
music shall surround you

Feel it, hear it
closing in around you

Open up your mind,
let your fantasies unwind

In this darkness which you know
you cannot fight

The darkness of the music of the night
Let your mind start a journey through a strange, new world

Leave all thoughts of the world you knew before
Let your soul
take you where you long to be

Only then
can you belong to me
Floating, falling,
sweet intoxication

Touch me, trust me,
savour each sensation

Let the dream begin,
let your darker side give in

To the power of the music that I write
The power of the music of the night

You alone can make my song take flight
Help me make the music of the night

รัตติกาลยามสงัด
ญาณสัมผัสกระจ่างชัด
ความมืดมิดปลุกเร้า
ปลดปล่อยจินตนาการ
อย่างเงียบงัน ทุกความรู้สึก
ละทิ้ง ปลดปล่อย มิต้องระวัง 

เชื่องช้า นุ่มนวล
รัตติกาลคลี่เผยความตระการ
จับต้อง และรู้สึก
ทั้งน่าเกรงขาม และอ่อนหวาน
จงเบือนหน้าหนี
แสงที่สาดส่องสว่างพร่า
ให้ความคิดหลุดพ้น
จากแสงอันเย็นเยียบไร้ความรู้สึก
และจงฟัง เสียงดนตรี แห่งรัตติกาล 

หลับตาลง และยอมจำนน
ต่อความฝันอันซ่อนเร้นของเธอ
ขจัดความคิด
เรื่องชีวิตที่เธอเคยรู้จัก
หลับตาลง
และปล่อยจิตให้ล่องลอย สู่เบื้องบน
และเธอจะมีชีวิต
อย่างที่ไม่เคยพบพานมาก่อน 

นุ่มนวล และลื่นไหล
เสียงเพลงจะประโลมใจเธอ
ได้ยิน และสัมผัส
อย่างใกล้ชิด รอบๆ ตัวเธอ
เปิดใจของเธอ
ปลดปล่อยจินตนาการออกไป
ในความมืดที่เธอรู้
ว่าเธอไม่อาจต้านทานได้
ความมืดมิดแห่งบทเพลงของรัตติกาล 

ปล่อยจิตใจของเธอให้ท่องเที่ยวไป สู่ดินแดนใหม่
ละทิ้งความคิดเรื่องชีวิตที่เคยรับรู้มา
ปลดปล่อยวิญญาณ
สู่ในแดนที่เธอปรารถนา
เพียงเท่านั้น
เธอก็จะได้เป็น หนึ่งเดียวกับฉัน 

ล่องลอย คว้างหล่น
สิ่งลุ่มหลง อันแสนหวาน
สัมผัสฉัน เชื่อใจฉัน
ลิ้มรสทุกความรู้สึก
ปล่อยให้ความฝันเริ่มต้น
ปล่อยตัวตนที่ซ่อนเร้น ได้ยอมจำนน
ต่ออานุภาพแห่งบทเพลงที่ฉันประพันธ์
อานุภาพของบทเพลงแห่งรัตติกาล 

เธอเท่านั้นที่จะทำให้เพลงของฉันออกเดินทางไป
ช่วยฉันสร้างสรรค์..บทเพลง แห่ง  รัตติกาล

Past the point of no return แปลเพลง

เนื้อพลง Past the point of no return แปลภาษาไทย

เพลง Past the point of no return แปลภาษาไทย

ละครเวที แฟนธ่อมออฟดิโอเปร่า (The Phantom of the Opera)

เพลง Past the point of no return แปล

เพลง Past the point of no return

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)
ขับร้องโดย Ramin Karimloo, Sierra Boggess

PHANTOM:

Passarino – Go away for the trap it is set and waits for it’s prey.You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent  Silent.

I have brought you
That our passions may fuse and merge
In your mind you’ve already succumbed to me, dropped all defenses
Completely succumbed to me
Now you are here with me
No second thoughts
You’ve decided
Decided.

Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end.Past all thought of “if” or “when”
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend

What raging FIRE shall flood the soul
What rich desire unlocks it’s door
What sweet seduction lies before us?

Past the point of no return
The final threshold
What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return?

CHRISTINE:

You have brought me
To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence.

I have come here,
Hardly knowing the reason why
In my mind I’ve already imagined
Our bodies entwining
Defenseless and silent,
Now I am here with you
No second thoughts
I’ve decided
Decided.

Past the point of no return
No going back now
Our passion-play has now at last begun.

Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we’re one?

When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last CONSUME us?

BOTH: Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed
So stand and watch it burn
We’ve passed the point of no return.

PHANTOM: 

พาสซาริโน่ ไปได้ วางกับดักไว้พร้อมแล้ว รอเหยื่อแล้ว

เธอมาที่นี่
ด้วยแรงขับจากส่วนลึก
ในความปรารถนาซึ่ง
เคยเงียบงัน เงียบงัน

ฉันนำเธอมา
เพื่อให้แรงเสน่หาของเรา หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว
ในใจของเธอ เธอยอมจำนนต่อฉันแล้ว ละทิ้งทุกสิ่ง
จำนนต่อฉันโดยศิโรราบ
เธออยู่กับฉัน ณ ที่นี่แล้ว
จงอย่าลังเล
เธอตัดสินใจแล้ว
ตัดสินใจแล้ว

ผ่านจุดที่มิอาจคืนหวน
ไม่มีการหันกลับไปดู
การเล่นสมมติของเรา
มาถึงจุดจบแล้ว

ไม่อาจครุ่นคิดได้อีกแล้วว่า “ถ้า” หรือ “เมื่อไหร่”
ไม่มีประโยชน์ที่จะขัดขืน
จงละทิ้งเหตุผล และให้ความฝันกลายเป็นจริง

ใยต้องให้เพลิงกิเลสเผาผลาญ
ความปรารถนาอันแรงกล้าใด
จะปลดปล่อยมันออกมา
การล่อลวงแสนหวานแบบไหน ที่อยู่เบื้องหน้าเรา

ผ่านจุดที่มิอาจคืนหวน
ด่านสุดท้าย
ความลับอันอบอุ่น ไร้การเอื้อนเอ่ย
ใดเล่าที่เราจะรับรู้?
เมื่อล่วงพ้นจากจุด ที่มิอาจหวนคืน

คริสตีน :

ท่านนำฉันมา
ณ ที่แล้งไร้ถ้อยคำ
ณ ที่คำพูดปลาสนาการไปสิ้น
สู่ความเงียบงัน
เงียบงัน

ฉันมา ณ ที่นี่
แทบไม่รู้เลยว่าเป็นด้วยเหตุผลกลใด
ในความคิดฉันจินตนาการ
ว่าร่างของเราเกี่ยวกระหวัด
อย่างสมยอมและเงียบงัน
ฉันอยู่กับท่านแล้วขณะนี้
อย่างไม่ลังเล
ฉันตัดสินใจแล้ว
ตัดสินใจแล้ว

ผ่านจุดที่มิอาจคืนหวน
ไม่ย้อนกลับคืนแล้ว
นาฎกรรมรัญจวนของเรา เพิ่งจะเริ่มต้นขึ้น

ผ่านพ้นความคิดผิดชอบชั่วดี
คำถามสุดท้าย
เราสองจะต้องรออีกนานแค่ไหน

ก่อนจะหลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว?
เมื่อใดเลือดในกายจะเดือดพล่าน?
บุปผาชาติตูมที่หลับไหลดอกนี้จะเบ่งบาน?
เมื่อใดเพลิงพิศวาส จะเผาไหม้เราสอง?

BOTH:  ผ่านจุดที่มิอาจคืนหวน
ปราการด่านสุดท้าย
ข้ามสะพานมาแล้วก็ยืนดูมันเผาไหม้เสีย
เราผ่านจุด ที่ไม่อาจหวนคืน

Think of Me แปลภาษาไทย

แปลเพลง Think of me เพลงจากละครเวที แฟนท่อมออฟดิโอเปร่า หรือ ปิศาจโรงละคร ของ Andrew Lloy Webber ในเวอร์ชั่น การแสดงสด ที่ Royal Albert Hall

เพลง Think of me แปลภาษาไทย

ละครเวที แฟนธ่อมออฟดิโอเปร่า (The Phantom of the Opera)

แปลเพลง Think of me

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)
ขับร้องโดย Sierra Boggess

Think of me
Think of me fondly
When we’ve said goodbyeRemember me
Every so often
Promise me you’ll tryOn that day, that not so distant day
When you are far away and free
If you ever find a moment
Spare a thought for meAnd though it’s clear
Though it was always clear
That this was never meant to be
If you happen to remember
Stop and think of meThink of August
When the world was green
Don’t think about the way
Things might have beenThink of me
Think of me waking
Silent and resigned

Imagine me
Trying too hard
To put you from my mind

Think of me
Please say you’ll think of me
Whatever else you choose to do
There will never be a day
When I won’t think of you

Raoul:
Can it be?
Can it be Christine?

Brava! Brava!

Long ago
It seems so long ago
How young and innocent we were
She may not remember me
But I remember her

Flowers fade
The fruits of summer fade
They have their seasons
So do we
But please promise me
That sometimes
You will think
Of me

 

คิดถึงฉัน
คิดถึงฉันด้วยเสน่หา
เมื่อเราต้องเอ่ยคำลาจดจำฉัน
ในบางครา
โปรดสัญญาเถิดได้ไหมในวันหนึ่ง ในวันที่ไม่ห่างไกลนัก
เมื่อเธออยู่ห่างไกลและเป็นอิสระ
หากเธอสละเสี้ยวเวลาได้
ก็โปรดให้คิดถึงฉันแม้ว่าจะชัดเจน
ชัดเจนเสมอมา
อย่างที่ไม่ได้ตั้งใจให้เป็น
ถ้าเธอเกิดระลึกขึ้นมาได้
หยุดสักนิดเพื่อคิดถึงฉันคิดถึงเดือนสิงหา
เมื่อโลกกลายเป็นสีเขียว
อย่าคิดไปในทางที่
ไม่ใช่ดังที่น่าจะเป็นคิดถึงฉัน
คิดถึงฉันในยามตื่น
ยามที่รู้สึกเงียบงันและยอมจำนนจินตนาการถึงฉันว่า
ต้องพยายามมากแค่ไหน
ที่จะลบเธอออกจากหัวใจ

คิดถึงฉัน
ได้โปรดบอกว่าเธอจะนึกถึงฉัน
อะไรก็ตามที่เธอเลือกทำ
และจะไม่มีสักวันเลย
ที่ฉันจะไม่คิด…ถึงเธอ

ราอูล:
นั่น?
นั่นคริสทีนใช่หรือเปล่า?

บราวา! บราวา!

แต่ก่อนนี้
ดูเหมือนจะนานมาแล้ว
เราช่างเยาว์วัยไร้เดียงสา
เธออาจจะจำฉันไม่ได้
แต่ฉันจำเธอได้

แม้ดอกไม้จะโรยรา
ผลไม้แห่งคิมหันต์จะหมดไป
ต่างมีฤดูกาล
เราก็เป็นเช่นนั้น
แต่ได้โปรดให้สัญญา
ว่าในบางครา
เธอจะคิด
ถึงฉัน

Hannibal Comes! แปลเพลง

เพลงต้นเรื่องในละครเวที The Phantom of the Opera ในเรื่องเป็นการแสดงละคร Hannibal ฉากเปิดของเรื่อง

เพลง Hannibal Comes! แปลภาษาไทย

เพลงประกอบละคร The Phantom of the Opera

คลิบจาก คอนเสิร์ตละครเวที The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall (2011)

Carlotta:
This
Trophy
From our saviours
From our saviours
From the enslaving force
Of RomeChorus:
With feasting and dancing and song
Tonight in celebration
We greet the victorious throng
Returned to bring salvation
The trumpets of Carthage resound
Hear Romans now and tremble
Hark to our step on the ground
Hear the drums, Hannibal comes

Piangi/Hannibal:
Sad to return to find the land we love
Threatened once more
by Roma’s far-reaching grasp…

Monsieur Reyer:
No, no, no, no!
Signor, if you please.
“Rome”. We say “Rome”, not “Roma”.

Piangi:
“Rome”? “Rome” is very hard for me.
Well, once again, if you please, signor,
“Sad to return…”
-It’s very, very hard. I am from Italy.

Rome. Signor…

Sad to return to find the land we love
Threatened once more
Tomorrow we shall break the chains of Rome
Tonight, rejoice
Your army
Has come home

Chorus:
Bid welcome to Hannibal’s guests
The elephants of Carthage
As guides on our conquering quests
Dido sends
Hannibal’s friends

Carlotta:
Once more to my welcoming arms
My love returns in splendour

Piangi/Hannibal:
Once more to the sweetest of charms
My heart and soul surrender

Chorus:
The trumpeting elephants sound
Hear Romans now and tremble
Hark to their step on the ground
Hear the drums
Hannibal comes..

Carlotta:
นี้คือ
รางวัลเกียรติยศ
จากผู้ช่วยกอบกู้
จากผู้กอบกู้
จากการถูกยึดครอง
โดยโรมChorus:
กินเลี้ยง เต้นรำทำเพลง
ราตรีแห่งการเฉลิมฉลอง
รับรองฝูงชนผู้นำชัยซึ่ง
ปลดปล่อยจากผองภัย
เสียงทรัมเป็ตแห่งคาร์เทจดังกึกก้อง
สดับเถิด ชาวโรมัน จงพรั่นพรึง
ฟังเสียงย่ำเท้าห้าวหาญ
ยินเสียงกลอง ฮันนิบาลมาแล้ว

Piangi/Hannibal:
ช่างน่าเศร้าที่มาตุภูมิที่รักของเรา
ถูกรุกรานอีกครั้ง
โดยอาณาจักรโรมา

ไม่ ไม่ ไม่ ไม่!
ขออีกครั้งเถอะ
“โรม” ไม่ใช่ “โรมา”

Piangi:
“โรม”? ผมออกเสียงยาก
เอาล่ะ, อีกครั้งนะ
มันยากสำหรับผมนี่ ผมมาจากอิตาลี

โรม ซินญอ

ช่างน่าเศร้าที่มาตุภูมิที่รักของเรา
ถูกรุกรานอีกครั้ง โดยอาณาจักรโรม
พรุ่งนี้เราจะต้องโจมตีโรม
คืนนี้ มาร่วมกัน
กองทัพของคุณ
ได้ได้กลับบ้าน

Chorus:
ยินดีต้อนรับ พันธมิตรของฮันนิบาล
ช้างแห่งคาร์เทจ
ดั่งผู้นำชัยมาสู่เรา
ดิโด้ ส่งมาให้
ผองเพื่อนของฮันนิบาล

Carlotta:
สู่อ้อมแขนต้อนรับของฉันอีกครั้ง
ความรักของฉันกลับมาอย่างงดงาม

Piangi/Hannibal:
สู่ความหอมหวานของเสน่ห์อีกครั้ง

หัวใจของฉันยอมจำนน

Chorus:
คชสารร้องดังกึกก้อง
สดับเถิด ชาวโรมัน จงพรั่นพรึง
ฟังเสียงย่ำเท้าห้าวหาญ
ยินเสียงกลอง
ฮันนิบาลมาแล้ว

The Phantom of the Opera แปลเพลง

เพลง the phantom of the opera แปลภาษาไทย

เพลง the phantom of the opera แปลภาษาไทย

CHRISTINE:
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do I dream again
For now I find
The Phantom of the Opera is there
Inside my mind

PHANTOM:

Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me
To glance behind
The Phantom of the Opera is there
Inside your mind

CHRISTINE:
Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear

PHANTOM:

It’s me they hear

CHRISTINE: My spirit and my voice
PHANTOM: Your spirit and your voice

BOTH: In one combined
The Phantom of the Opera is there

CHRISTINE: Inside my mind
PHANTOM: Inside your mind

CHORUS: He’s there,
The Phantom of the Opera
Beware, The Phantom of the Opera

PHANTOM:
In all your fantasies
You always knew
That man and mystery

CHRISTINE:
We’re both in you

BOTH:

And in this labyrinth
Where night is blind

The Phantom of the Opera is there

Inside my mind
Inside your mind

PHANTOM:

Sing

My Angel of Music!

CHRISTINE:
He’s there, The Phantom of the Opera

PHANTOM:

Sing!

Sing!

Sing!

Sing!

Sing!

Sing!

CHRISTINE:
ยามนิทรา เขาขับขานให้ฉันฟัง
ในความฝัน เขาปรากฎกาย
เสียงนั้นเพรียกเรียกฉัน
เอ่ยกล่าวนามฉัน
หรือฉันจะตกในห้วงความฝันอีก
ที่พบว่า
ปิศาจโอเปร่า อยู่ ณ ที่นั้น
ในจิตใจของฉัน

PHANTOM:
จงร้องเพลงกับฉันอีกครั้ง
บทเพลงคู่อันพิสดาร
อำนาจของฉันที่มีเหนือเธอ
แข็งแกร่งเพิ่มพูนทวี
แม้เธอจะหันเหกายไปจากฉัน
ลอบชำเลืองแลจากเบื้องหลัง
ปิศาจโอเปร่าก็ยังสถิตอยู่
ภายในใจเธอ

CHRISTINE:
ผู้ที่ได้เห็นใบหน้าท่าน
ต่างถอยหนีด้วยความกลัว
ฉันเป็นหน้ากากของท่าน

PHANTOM:
คือตัวฉัน ที่พวกเขาได้ยิน

CHRISTINE: จิตวิญญาณของท่านและเสียงฉัน
PHANTOM: จิตวิญญาณฉันและเสียงเธอ

BOTH: หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว
ปิศาจโอเปร่าอยู่ ณ ที่นั้น

CHRISTINE: ในใจของฉัน
PHANTOM: ในใจของเธอ

CHORUS: เขาอยู่ที่นั่น
ปิศาจโอเปร่า
ระวัง ปิศาจแห่งโอเปร่า

PHANTOM:
ในจินตนาการของเธอ
เธอรู้มาตลอด
บุรุษผู้นั้น และความลึกลับทั้งมวล

CHRISTINE:
ก็คือตัวท่าน

BOTH:

และในเขาวงกตนี้
ค่ำคืนที่มืดบอด
ปิศาจโอเปร่าคงอยู่ที่นั่น

ภายในใจฉัน
ภายในใจเธอ

PHANTOM:
จงร้อง

เทพธิดาแห่งเสียงเพลงของฉัน!

CHRISTINE:
เขาอยู่ที่นั่น ปิศาจโอเปร่า

PHANTOM:

ร้องสิ!

ร้อง!

ร้อง!

ร้องสิ!

ร้องไป!

ร้องให้ฉันฟัง!

แฟนธ่อมออฟดิโอเปร่า