สู่ฝันอันยิ่งใหญ่ เพลงละครเวที

เนื้อเพลง สู่ฝันอันยิ่งใหญ่

คณะละคร “สองแปด” และกรมศิลปากร ละครเพลงอมตะ
เนื้อร้องโดย ชาลี อินทรวิจิตร

สุดมือ เอื้อมคว้าข้าจะฝัน
กล้าหาญ ราญรบอริร้าย
ชีวิต จะปลิดปลดมิลดละง่าย
จะไป ถิ่นอันคนกล้ายังถอย
อะไร ชั่วแท้จะแก้ไข
อันไหน ถ้าใจรักสลักร้อย
แรงน้อย เหนื่อยอ่อนสู้ไม่รู้ถอยดั่ง
ใจหวัง จะลอยลิบหยิบดาว
จะไกลแค่ไหน ไม่เคยสิ้นหวัง
จะไม่มีหยุดยั้ง พลังฝันอันเร่งเร้า
ไม่ลังเลและขลาดเขลา สู่เป้าหมายอันใฝ่หา
อาจจะล้มเซถลามากี่ครั้งก็ยังรักยุติธรรม….
สิ่งดีงามจะค้ําจุนโลกไว้ ตายแล้วยังนอนตาหลับ
โลกจะดีกว่านี้ควรต้อนรับ ประทับใจทุกคนได้…
ผู้ทะนง เท่านั้นจึงจะมี บาดแผลนี้ ถี่เป็นแถวแนวเลือดไหล
ความหวังที่ตั้งมั่นคือความฝันใฝ่ คลั่งไคล้ด้วยใจฝันบินสู่…ฟ้า

A heart full of love แปลไทย

เพลง A heart full of love แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง เหยื่ออธรรม (Les Miserables)

เพลง A heart full of love

แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

ขับร้องโดย

Eddie Redmayne แสดงเป็น Marius

Amanda Seyfried แสดงเป็น Cosette

Samantha Barks แสดงเป็น Éponine

A heart full of love
A heart full of song
I’m doing everything all wrong
Oh God, for shame
I do not even know your name
Dear Mad’moiselle
Won’t you say?
Will you tell?
A heart full of love
No fear, no regret

M, ARIUS:  My name is Marius Pontmercy
And mine’s Cosette
Cosette, I don’t know what to say
Then make no sound

I am lost

I am found!

A heart full of light
A night bright as day
And you must never go away
Cosette, Cosette
This is a chain we’ll never break
Do I dream?
I’m awake!
MARIUS: (Counterpoint)
A heart full of love
A heart full of you
A single look and then I knew
I knew it too
From today
Every day
COSETTE & MARIUS:
For it isn’t a dream
Not a dream after all.

EPONINE (Counterpoint):

He was never mine to lose
Why regret what cannot be?
These are words he’ll never say
Not to me…
Not to me…
Not to me…

His heart full of love
He will never feel this way…
ดวงใจเต็มรักล้น
บทเพลงเต็มกมล
ผมนี่ช่างทำพลาดเหลือทน
พระเจ้า น่าละอาย
ผมยังไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร
คนดี มาดมัวแซล
บอกได้ไหม
คุณชื่ออะไรด้วยรักเต็มฤทัย
ไม่กลัว ไม่เสียใจ 

M, ARIUS: ผมชื่อมาริอุส ปองต์แมร์ซี
และฉัน โคเซ็ตต์
โคเซ็ตต์ ผมไม่รู้จะพูดอะไรดี
ไม่ต้องเอ่ยวจี

ผมหลงคว้าง

เขาพบเรา

ดวงใจสุกสกาว
ใจพราวมีแต่คุณ
เพียงแวบเดียวก็รู้พลัน
ฉันรู้เช่นกัน
จากวันนี้
จวบทุกวัน

COSETTE & MARIUS:
เพราะนี่ไม่ใช่ฝันไป
ไม่ใช่ฝันแน่นอน

EPONINE (Counterpoint):

ฉันไม่เคยได้หัวใจของเขา
ไยเสียใจให้สิ่งที่มิอาจมี
คำเหล่านั้น ไม่เคยมาจากเขา
ไม่เคยกับเรา
ไม่เคยกับเรา
ไม่เคยกับเรา
ดวงใจเขารักล้น
ดวงกมลของเขาไม่เคยเป็นเช่นนี้

 

 

The Confrontation แปล

เพลง The Confrontation
แปลเป็นภาษาไทย
จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Javert (Russell Crowe) attacks Jean Valjean (Hugh Jackman)

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

Valjean, at last,
We see each other plain
‘m’sieur le mayor, ‘
You’ll wear a different chain
Before you say another word, Javert
Before you chain me up like a slave again
Listen to me! there is something I must do
This woman leaves behind a suffering child
There is none, but me who can intercede
In mercy’s name, three days are all I need
Then I’ll return, I pledge my word
Then I’ll return
You must think me mad
I’ve hunted you across the years
Men like you can never change
A man such as you.
Believe of me what you will (men like you can never change)
There is a duty that I’m sworn to do (men like me can never change)
You know nothing of my life (no, 24601)
All I did was steal some bread (my duty’s to the law)
You know nothing of the world (you have no rights)
You would sooner see me dead (come with me 24601)
But not before I see this justice done
now the wheel has turned around Jean Valjean is nothing now
I am warning you Javert (dare you talk to me of crime)
I’m a stronger man by far (I’m the price you had to pay)
There is power in me yet (every man is born in sin)
My race is not yet run (every man must choose his way)
You know nothing of Javert
I was born inside a jail
I was born with scum like you
I am from the gutter too!
วัลฌอง เราเจอตัวตนที่แท้จริงจนได้
ท่านนายกเทศมนตรี
แกหนีคนเดิมมาไกลก่อนจะพูดอะไรอีก ฌาแวร์
ก่อนจะล่ามผมเหมือนทาสอีกครั้ง
ฟังผมก่อน ผมมีเรื่องร้อนใจที่ต้องทำ
ลูกของเธอกำลังลำบาก
หากมีแต่ผมที่ช่วยได้
โปรดเมตตา ขอเวลาสามวันได้ไหม
แล้วผมจะกลับมา สัญญาลูกผู้ชาย
ผมจะกลับมาแกคงคิดว่าฉันบ้า
ฉันล่าตัวแกมาหลายปี
คนอย่างแกสันดานอย่างเดิมทุกที
คนอย่างแก

จะเชื่อว่าฉันเป็นยังไงก็ช่าง (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
ฉันมีหน้าที่ที่ต้องผดุงไว้ (คนอย่างแกไม่เคยเปลี่ยน)
แกไม่ได้รู้จักฉันดี (ไม่ได้ 24601)
ฉันแค่ขโมยขนมปัง (ฉันมีหน้าที่ต่อกฎหมาย)
แกยังไม่รู้จักโลกดี (แกไม่มีสิทธิ์)
แกอยากให้ฉันตายมากกว่า (ไปกับฉัน 24601)
ต้องให้เกิดความยุติธรรมก่อน
ชะตาพลิกผัน ฌอง วัลฌอง ไม่มีค่าแล้ว
อย่าริสอนอาชญากรรม
ฉันขอเตือน
และการชดใช้การกระทำ
ฉันเข้มแข็งกว่า
ทุกคนมีบาปเมื่อเกิดมา
ฉันยังมีอำนาจอยู่
ทุกคนเลือกหนทางเอง
ฉันยังมีงานต้องทำ
แกไม่รู้อะไรเรื่องฌาแวร์
ฉันเกิดในคุกของแท้
เกิดมาพร้อมเศษเดนอย่างแก
ฉันมาจากสลัมเหมือนกัน

Memory แปลเพลง จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

เพลง Memories แปลภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

เพลง Memories

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Cats

ขับร้องโดย Jennifer Hudson

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Memory,
turn your face to the moonlight
Let your memory leave you
Open up, enter me
If you find there, the meaning of what happiness is
Then a new life will begin
Memory,
all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again
Burnt out ends of smokey days
The stale, cold smell of morning
The streetlamp dies, another night is over
Another day is dawning
Daylight,
I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn’t give in
When the dawn comes, tonight will be a memory too
And a new day will begin
Sunlight through the trees in summer
Endless masquerading
Like a flower, as the dawn is breaking
The memory is fading
Touch me,
it’s so easy to leave me
All alone with the memory
Of my days in the sun
If you touch me,
you’ll understand what happiness is
Look, a new day has begun
ความทรงจำ
ให้ดวงจันทร์ช่วยนำคืนใจ
ให้ความหลังช่วยนำทางไป
สู่โลกฝันอันตระการ
หากได้พบพาน
ความสุขแสนหวานวันวานเป็นเช่นไร
ชีวิตใหม่นั้นจะเป็นเราหวนคำนึง
เฝ้านึกถึงใต้ดวงจันทร์
ฉันยิ้มหวานให้ภาพวันวาน
ชีวิตฉันเคยงดงาม
ภาพนั้นตรึงตรา
วันเวลาที่ฉันสุขสันต์มากเพียงใด
ขอให้ความหลังกระจ่างในใจ
คืนสีเทาเข้าสู่วันเสียที
กลิ่นของยามเช้าเข้ามาแทน
ไฟถนนมลาย อีกค่ำคืนได้เลือนหาย
อรุณทองทอแสงเช้าใหม่ดวงตะวัน
ฉันรอแสงให้เลือนจันทร์ไป
วันที่ฝันอยู่ไม่ไกล
เหนื่อยแค่ไหนต้องเฝ้าทน
เมื่อถึงเช้าใหม่
คืนนี้ก็ต้องกลายเป็นความทรงจำ
และเป็นอีกวัน ให้เผชิญ
แสงของตะวันอุ่นฤดูกาล
งานรื่นเริงไม่เคยเลือน
ดั่งเจ้าดอกไม้ ยามอรุณทองสดใส
ความทรงจำก็ต้องจางหายไปเอื้อมมา
อย่าปล่อยฉันให้อยู่เดียวดาย
ในความหลังที่ลางเลือนไป
เคยเฉิดฉายใต้ตะวัน
เอื้อมจับฉันที
จะรู้ถึงความสุขสันต์ที่เคยมี
นั่น.. วันอีกวัน ได้มาเยือน

Stars แปลภาษาไทย

เพลง Stars แปลภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Stars

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Russel Crowe

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There, out in the darkness
A fugitive running
Fallen from God
Fallen from grace
God be my witness
I never shall yield
Till we come face to face
Till we come face to face
He knows his way in the dark
Mine is the way of the Lord
Those who follow the path of the righteous
Shall have their reward
And if they fall
As Lucifer fell
The flames
The sword!
Stars
In your multitudes
Scarce to be counted
Filling the darkness
With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night
You know your place in the sky
You hold your course and your aim
And each in your season
Returns and returns
And is always the same
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame!
And so it must be, and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!
Lord let me find him
That I may see him
Safe behind bars
I will never rest
Till then
This I swear
This I swear by the stars!
ข้างนอกนั้น ท่ามกลางความมืดมน
นักโทษดิ้นรนหนี
ละทิ้งพระเจ้า
ละทิ้งความดี
ขอพระเจ้าเป็นพยาน
ข้าจะตามล่ามัน
จนถึงวันได้พบหน้า
จนถึงวันได้ประจัญ
มันรู้เส้นทางอันมืดมาร
ข้านั้นคือเส้นทางพระเจ้า
ใครยึดคุณธรรมเดินก้าว
เขาจะได้รางวัลความดี
และหากร่วง
เช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
ไฟและดาบ จะลงทัณฑ์ชีวี
ดวงดาว ดารดาษเต็มนภา
เกินกว่าใครจะนับไหว
เติมความมืดของค่ำคืน
ให้งดงามและสว่างไสว
เจ้าเป็นยามรักษาการณ์
เฝ้าค่ำคืนไม่ไปไหน
หนักแน่นและเงียบงัน
คอยเฝ้าค่ำคืนเรื่อยไป
เจ้ารู้หน้าที่บนนภา
รักษาเส้นทางและจุดหมาย
และทุกฤดูกาลก็ยังกลับมา คงกลับมา
ทำเช่นเดิมอยู่เรื่อยไป
หากเจ้าร่วงเช่นลูซิเฟอร์ร่วงมา
เจ้าจะร่วงในเปลวไฟ
แล้วจึงเป็นตามนั้น ตามคัมภีร์ลิขิตไว้
บนเส้นทางสู่สวรรค์
ผู้ที่ร่วงหล่นและเหหัน
จักต้องชดใช้
พระองค์ ทรงให้พบเขาที
นำตัวนักโทษผู้นี้
เอามาจองจำ
ข้าจะไม่เลิกตามหา
จนกว่าจะเจอ
ข้าขอสาบาน
ให้ดวงดาราเป็นพยาน

Finale last song แปล

เพลง Finale last song

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

Do you hear the people sing?
Lost in the valley of the night
It is the music of a people
who are climbing to the light

For the wretched of the earth
There is a flame that never dies
Even the darkest nights will end
and the sun will rise

They will live again in freedom in the garden of the lord
They will walk behind the ploughshare
They will put away the sword
The chain will be broken and all men will have their reward!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
Do you hear the people sing?
Say, do you hear the distant drums?
It is the future that they bring when tomorrow comes!
REPEAT

Aaaaah, aaaaah, aaaah,
Tomorrow comes!

ได้ยินหรือไม่ผู้คนร่ำร้อง
เสียงดังกึกก้องหุบเขาราตรี
คือ บทเพลงของผองชน
กำลังปีนขึ้นไปสู่แสง
แม้ว่าโลกยังคงทุกข์ร้าย
ไฟความหวังจึงยังลุกแรง
ในคืนมืดที่ไม่มีแสง
ก็ยังคงแฝงหวังเห็นตะวัน
เราจะอยู่กันอย่างเสรีในแดนพระเจ้าของเราอีกครา
จะวางดาบเลิกเข่นฆ่า
แล้วหันหน้ามาพลิกปฐพี
ทุกคนจะหลุดพ้น และได้รางวัลความดี

จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้า ขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
จะร่วมสู้กับเรากันไหม
ใครที่แกร่งกล้าขอเชิญออกมา
ไกลออกไปเหนือด่านข้างหน้า
คือโลกโสภาของท่านใช่ไหม
ได้ยินหรือไม่ประชาร่ำร้อง
คล้องกับเสียงกลองแว่วมาไกลๆ
คืออนาคตที่เรานำมาให้เมื่อวันใหม่มา
เมื่อวันใหม่มา

Castle on a Cloud แปลเพลง

เพลง Castle on a Cloud แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Castle on a Cloud

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

There is a castle on a cloud
I like to go there in my sleep
Aren’t any floors for me to sweep
Not in my castle on a cloud
There is a lady all in white
Holds me and sings a lullaby
She’s nice to see and she’s soft to touch
She says Cosette I love you very much
I know a place where no ones lost
I know a place where no one cries
Crying at all is not allowed
Not in my castle on a cloud
มีปราสาทงามบนปุยเมฆขาว
หนูอยากเข้าไป ยามได้หลับฝัน
ไม่มีพื้นให้หนูกวาดในนั้น
ปราสาทในฝันบนปุยเมฆขาว
มีหญิงงามในชุดขาววิไล
กุมมือไว้ แล้วกล่อมหลับไหล
หน้าตางดงามอ่อนโยนใส่ใจ
บอกว่าโคเซ็ตต์ ฉันรักหนูกว่าใคร
หนูรู้จักแดนที่ไม่มีใครหลงทาง
ผู้คนต่างๆ ไม่เคยร้องไห้
ไม่มีเรื่องราวให้ต้องเสียใจ
ในปราสาทของหนูบนปุยเมฆขาว

On My Own แปลเพลง

เพลง On My Own แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables ขับร้องโดย Samantha Barks

เพลง On My Own

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Samantha Barks

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

On my own
Pretending he’s beside me
All alone
I walk with him till morning
Without him
I feel his arms around me
And when I lose my way I close my eyes
And he has found me
In the rain the pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness, the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever
And I know it’s only in my mind
That I’m talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say, there’s a way for us
I love him
But when the night is over
He is gone
The river’s just a river
Without him
The world around me changes
The trees are bare and everywhere
The streets are full of strangers
I love him
But every day I’m learning
All my life
I’ve only been pretending
Without me
His world will go on turning
A world that’s full of happiness
That I have never known
I love him
I love him
I love him
But only on my own
เดินเดียวดาย
ทำทีมีเขาเคียงข้างกาย
ไม่มีใคร
แต่เหมือนมีเขาไปด้วยกัน
ไม่มีเขา
แต่รู้สึกแขนโอบกอดฉัน
แต่เมื่อฉันหลงทางแล้วพลันหลับตา
เราก็พบกัน
กลางสายฝน
ถนนประกายคล้ายแสงเงิน
ช่างเพลิดเพลิน
แสงเงินระยิบระยับกลางคงคา
ในความมืด แสงดาววับวาวทั่วพฤกษา
และเห็นภาพว่าสองเราคู่กันชั่วนิรันดร
และฉันรู้
ว่ามันเป็ฯแค่เพียงภาพฝัน
เป็นเพียงฉันคิดไปเอง
หาใช่เขา
และแม้รู้ว่าเขาไม่เห็นเราแม้เงา
แต่รักของเรา
ยังมีหนทางให้ก้าวเดิน
ฉันรักเขา
แต่เมื่อถึงเช้าของวันใหม่
เขาจากไป แม่น้ำสิ้นแสงเงินประกาย
ไม่มีเขา โลกอันสวยงามก็จากหาย
ต้นไม้ไม่งาม ทุกที่ทุกคนไม่คุ้นหน้า
ฉันรักเขา
แต่ทุกค่ำเช้า ฉันได้รู้ว่า
ที่ผ่านมา ฉันได้แต่ทำท่าเสแสร้งไป
ไม่มีฉัน โลกของเขายังหมุนได้
โลกที่มีความสุขสันต์มากมาย
ที่ฉันไม่เคยได้รู้
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
ฉันรักเขา
แต่เพียงข้างเดียว

Look Down (Beggars) แปลเพลง

เพลง Look Down (Beggars) แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง Look Down (Beggars)

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Les Miserables Cast

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์

 

BEGGARS
Look down and see the beggars at your feet
Look down and show some mercy if you can

Look down and see the sweepings of the street
Look down, look down,
Upon your fellow man!GAVROCHE
‘Ow do you do? My name’s Gavroche

These are my people, here’s my patch.
Not much to look at, nothing posh
Nothing that you’d call up to scratch
This is my school, my high society
Here in the slums of Saint Michele

We live on crumbs of humble piety
Tough on the teeth, but what the hell!
Think you’re poor?

Think you’re free?
Follow me! Follow me!BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!
GAVROCHE
There was a time we killed the King

We tried to change the world too fast
Now we have got another King
He’s no better than the last
This is the land the fought for liberty
Now when we fight, we fight for bread

Here is the thing about equality
Everyone’s equal when they’re dead
Take your place!

Take your chance!
Vive la France! Vive la France!

STUDENTS & BEGGARS
Look down and show some mercy if you can
Look down, look down, upon your fellow man!

COURFEYRAC
When’s it gonna end?

BEGGAR 1
When we gonna live?

JOLY
Something’s gotta happen now!

BEGGAR 2
Something’s gotta give!

STUDENTS & BEGGARS
It’ll come, it’ll come, it’ll come

It’ll come, it’ll come

ENJOLRAS

Where the leaders of the land?
Where is the king who runs this show?

MARIUS
Only one man, General Lamarque
Speaks for the people here below

ENJOLRAS
Lamarque is ill and fading fast!
Won’t last the week out, so they say.

MARIUS

With all the anger in the land
How long before the judgement day?

ENJOLRAS
Before we cut the fat ones down to size?

ALL
Before the barricades arise?

BEGGARS
ก้มลงและดู ขอทานแทบเท้าของคุณ
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือพวกเขาก้มลงและเห็น เศษเดนถนนเน่าๆ
ก้มลงช่วยเขา
เราเพื่อนมนุษย์ด้วยกันGAVROCHE
สวัสดี ผมชื่อกัฟรอชนี่คือเพื่อนฝูงและถิ่นที่อยู่
ดูธรรมดา ไม่ได้เลิศหรู
เทียบกับบ้านคุณแล้วดูไม่ได้
นี่คือโรงเรียน กับสังคมชั้นดี
ในสลัมนี้ของแซงต์ มิเชลเราอยู่ได้เพราะผู้คนให้ทาน
อาจเคี้ยวยาก แต่ก็ช่างมัน
คิดว่าคุณจน

คิดว่าเสรี
ตามมานี่ ตามมาดู

BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

GAVROCHE
มียุคหนึ่ง เราฆ่าราชา

เปลี่ยนโลกาเสียจนเร็วไว
ตอนนี้มีราชามาใหม่
ไม่ได้ดีกว่าคนก่อนเลย

นี่คือดินแดนที่สู้เพื่อเสรี
ตอนนี้ราวีก็เพื่ออาหาร

รู้ไหมเมื่อใดที่พวกเราเท่ากัน
ตอนตายนั่นแหละที่เราเท่าเทียม
เข้าประจำที่

ถึงทีเสี่ยงกัน
ฝรั่งเศสจงเจริญ ฝรั่งเศสจงเจริญ

STUDENTS & BEGGARS
ก้มลงการุณ ช่วยเหลือจุนเจือเถิดหนา
ก้มลงมองมา เมตตามนุษย์ด้วยกัน

COURFEYRAC
มันจะจบเมื่อไหร่

BEGGAR 1
จะได้อยู่ดีเมื่อไหร่

JOLY
อะไรจะต้องบังเกิด

BEGGAR 2
ขอให้เกิดขึ้นทีเถิด

STUDENTS & BEGGARS
มันจะเกิด มันจะเกิด มันจะเกิด
มันจะเกิด

ENJOLRAS

ผู้นำดินแดนไปอยู่ที่ไหน
ทำไมราชาให้ผู้คนลำบาก

MARIUS
มีคนเดียวคือนายพลลามาร์ค
คอยยุ่งยากช่วยผู้คนจนๆ

ENJOLRAS
ลามาร์คป่วยและใกล้ไปเต็มที
ไม่น่าจะมีชีวิตเกินเจ็ดวัน

MARIUS

ผู้คนโกรธามากมายขนาดนั้น
คงอีกไม่กี่วันก็ถึงวันพิพากษา

ENJOLRAS
ถึงวันที่จะล้มพวกอ้วนพี

ALL
ถึงวันที่เครื่องกีดขวางจะตระหง่าน

I Dreamed A Dream แปลไทย

เพลง I Dreamed A Dream แปลเป็นภาษาไทย จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

เพลง I Dreamed A Dream

แปลเป็นภาษาไทย

จากภาพยนตร์เรื่อง Les Miserables

ขับร้องโดย Anne Hathaway

cr: คำแปลจาก Subtitle ภาพยนตร์ Les Miserables เหยื่ออธรรม

 

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in times gone by
When hope was high and life worth living
I dreamed, that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he’ll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream
I dreamed
ฉันเคยจำได้ ครั้งที่ผู้ชายใจดี
พาทีนุ่มนวล
คำพูดชวนให้ไหลหลง
ครั้นที่รักมั่นคง ไม่เคยมีเงื่อนไข
ทั้งโลกมีแต่บทเพลง
บรรเลงเร้าใจ
แล้วทุกอย่างก็กลับกลาย
ชีวิตโหดร้ายลำเค็ญฉันฝันเห็นฝัน เมื่อนานผ่านไกล
ครั้งฝันสดใส สุขใจชีวิตจริง
เคยฝันว่ารักไม่มีวันตาย
ฝันว่าพระจ้าอภัยในทุกสิ่งครั้นนั้นเยาววัย ไม่กลัวสิ่งใด
เคยฝันมากมาย ได้ใช้ และปล่อยไป
ไม่เคยต้องแลกมาด้วยสิ่งไหน
ทุกเพลงได้ร้อง ทุกไวน์ได้ลิ้มลองแต่เสือร้ายย่องมาในราตรี
กระซิบเสียงอสุนีทำลายขวัญ
ฉีกความหวังไม่เหลือชิ้นอัน
เปลี่ยนความฝันเป็นความละอาย
ทั้งฤดูร้อน เขาหลับข้างฉัน
เติมอัศจรรย์ ให้ฉันไม่เปลี่ยวเหงา
แล้วพรากให้ฉันหมดสิ้นความสาว
แต่ก้าวจากไปเมื่อใบไม้โรย

ฉันยังคงฝัน เขาจะกลับมา
เป็นคู่พึ่งพากันตลอดไป
แต่ฝันบางฝันได้แต่ฝันไว้
และมรสุมร้ายก็ยังพัดเข้ามา
ฉันเคยฝันว่าชีวิตต้องดี
ต่างจากนรกนี้ที่ฉันทุกข์ทน
ชีวิตช่างต่างจากฝันมากล้น
ชีวิตทุกข์ทนดับฝัน..
…เคยมี